外媒摘評(píng):美國說:欠你巨債是給你中國大面子1
來源:滬江聽寫酷
2011-08-27 19:41
注: 取材于各種外國媒體的時(shí)事言論與熱點(diǎn)點(diǎn)評(píng),多以財(cái)經(jīng)新聞為主,合適有志于考研或國家筆口譯證的童鞋們,能更好地接觸到實(shí)用的金融財(cái)政類中英文。
本段資料來源于美國CNN政治頻道,共三段。該新聞主持人的發(fā)言是針對(duì)美國信用被降級(jí)后,中國媒體輿論就中國購買美國國債對(duì)錯(cuò)與否問題。
---插播廣告:本人目前正在備考人事英語二口,歡迎同道者站內(nèi)交流^^,有其他疑問也可以站內(nèi)我---
Hints:
"What in the World"
"The American Dream is Over"
¥
美式拼寫
本段資料來源于美國CNN政治頻道,共三段。該新聞主持人的發(fā)言是針對(duì)美國信用被降級(jí)后,中國媒體輿論就中國購買美國國債對(duì)錯(cuò)與否問題。
---插播廣告:本人目前正在備考人事英語二口,歡迎同道者站內(nèi)交流^^,有其他疑問也可以站內(nèi)我---
Hints:
"What in the World"
"The American Dream is Over"
¥
美式拼寫
Now for "What in the World" segment. What struck me this past week was China's reaction to our credit downgrade. Its state-run media thundered that America needed to cure its addiction to debt. A Hong Kong newspaper widely read on the mainland ran this front page with a banner saying "The American Dream is Over". It went on to report that Washington owes every single Chinese citizen ¥5,700, about $900. Another editorial said Washington's solution to a debt time bomb was to make the fuse just one inch longer. That kind of commentary has hit a nerve with the Chinese people. After a drop in Shanghai stock market, bloggers took to local social media sites. One wrote: "The U. S. suffered a downgrade, why did we become the biggest victim?" Another said: "It was a huge mistake to buy U. S. bonds with Chinese taxpayer money. We must hold those who are involved responsible. " Here in the U.S. you hear many people worry that the Chinese government might stop buying American T-bills. I think these fears are vastly overblown. The economic situation between China and the United States is the financial version of mutually assured destruction, that Cold War doctrine of nuclear deterrence, if you destroy me, I end up destroying you. Let me explain.
現(xiàn)在,我們到了“世界有什么”的部分。讓我很有感觸的是本周我們信用被降級(jí)之后中國的反應(yīng)。
其央媒大肆宣揚(yáng)說美國需要控制下其負(fù)債的癮。在大陸廣泛立刻的某香港報(bào)紙?jiān)谑装媸讞l用大橫幅宣稱“美國夢(mèng)完蛋了!”接下去就詳細(xì)地報(bào)道了華盛頓欠每位中國公民5,700人民幣,約等于900美元。另一篇社論又說道,華盛頓解決其死亡定時(shí)炸彈的方式不過是把導(dǎo)火線又延長了一英尺。諸如此類的言論真刺痛了每位中國民眾的神經(jīng)。在上海股市經(jīng)歷一輪下跌之后,博客人紛紛在當(dāng)?shù)厣缃幻襟w網(wǎng)上發(fā)言。有人寫道:“美國慘遭信用降級(jí),干嘛要我們成為最大受害者?” 另一位說道:“拿中國納稅人錢去買美國國債本身就是一個(gè)大錯(cuò)誤。我們必須讓那些相關(guān)人員負(fù)責(zé)任!”
在美國這邊,你聽到眾多美國民眾憂心忡忡,擔(dān)心中國政府可能會(huì)停止購買美國國債。我是覺得這些顧慮是大大過頭了。中美之間的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)堪比是一種金融版的MAD(相互確保摧毀)關(guān)系——即冷戰(zhàn)時(shí)期的核威懾,即你要?dú)Я宋遥蠹揖屯瑲w于盡。
讓我來解釋一下。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 品牌聽力
- 2016年政府工作報(bào)告