老爸老媽浪漫史:s01e07-2
來源:滬江聽寫酷
2011-07-31 10:36
【美劇觀看】點擊在線觀看老爸老媽浪漫史?
( Ted在一家電腦配對中心發(fā)現(xiàn)了一名和自己速配指數(shù)高達9.6的對象,但是那個女人已經(jīng)準備結(jié)婚了... )
<聽寫方式: 填寫對話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號>
Ted: Hello, again.
Sarah: I'm glad you came down. ____1____
Ted: Go ahead, Sarah. You can tell me anything.
Sarah: You have a basal cell carcinoma.
Ted: Anything else?
Sarah: Your mole. The biopsy came back. It's not life-threatening, but we should excise the rest of it.
Ted: Wait, then you're still getting married?
Sarah: Of course I'm still getting married.
Ted: But we're a 9.6.
Sarah: Excuse me?
Ted: Okay, I... I went to Love Solutions and I saw on Ellen Pierce's computer that you and I are a 9.6. Your fiance's only an 8.5.
Sarah: You looked at my file?
Ted: I had to. You're my only match. Aren't you even a little curious? ____2____
Sarah: I am getting married on Saturday.
Sarah: Ted.
Ted: ____3____
Sarah: Don't you think it's a little impulsive for you to proposition an engaged woman you don't even know?
Ted: See, we're both impulsive. We're perfect for each other!
<友情提示>
若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D
【聽寫回顧】點擊回顧上一期聽寫?
I would prefer to say this to you in person.
The woman who set you up with your fiance thinks we're a better match.
Look, don't you think you're being a little impulsive marrying a guy you just met a few months ago?
Ted: 又見了
Sarah: 我很高興你過來了 我也更愿意面對面跟你說
Ted: 繼續(xù), Sarah 你能告訴我任何事
Sarah: 你患了基底細胞癌(皮膚癌的一種)
Ted: 還有別的要說嗎
Sarah: 你的痔 活組織檢查報告出來了 并不威脅生命 但我們還的檢查其他的
Ted: 等等, 你還是要結(jié)婚嗎
Sarah: 當然我要結(jié)婚
Ted: 但是我們適合度是9.6
Sarah: 什么
Ted: 好吧 我去了戀愛配對中心 我看了Ellen Pierce的計算機 我們兩個適合度是9.6 你的未婚夫只有8.5
Sarah: 你看了我的檔案
Ted: 我必須看. 你是唯一和我匹配的. 你一點也不好奇嗎? 把你和你未婚夫拉到一起的那個女人認為我們兩個更適合
Sarah: 我周六就結(jié)婚了
Sarah: 泰德
Ted: 聽著, 你不覺得.. 你不覺得就結(jié)婚有點沖動嗎? 和一個才認識幾個月的家伙
Sarah: 你不覺得向一個你剛認識的已經(jīng)訂婚了的女人求愛有點沖動嗎?
Ted: 看? 我們都很沖動! 我們很適合對方!