Derek整夜看守勇敢女孩(這個女孩在公園里遇到強奸,她不屈地咬下并吞下了對方的penis,但卻被對方重擊昏迷)

Derek整夜看守這個無人看望的勇敢女孩。顯然,Derek的生活和工作間那條line并不如Burke那么清晰,這也是Chief為什么喜歡Derek的原因吧。而Derek對那個女孩的態(tài)度,是不是也讓Meredith暗暗心折呢?

Meredith: _1_?

Derek: No change.

Meredith: _2_?

Derek: Mm-hmm. Yup. You know I have four sisters? Very girly, tons of kids. _3_. I'd want them here. Having no one? Can't imagine that.

Meredith: I can.

Derek: _4_? She'd be in here ordering all the surgeons around. She'd fly these cowboys in from Prague to do these amazing medical procedures.

Meredith: That's true. _5_.
How is she Have you been here all night If I was in a coma, they'd all be here What're you talking about, what about your mother I do have my mother
girly ['ɡ?:li] adj. 像少女的 tons [t?nz] n. 許多 coma ['k?um?] n. [醫(yī)] 昏迷 ordering ['?:d?ri?] v. 命令 Prague [prɑ:ɡ] n. 布拉格(前捷克斯洛伐克首都) medical procedures 醫(yī)療程序,這里應該是指手術(shù)。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 譯文(兔子princess,僅供參考): Meredith:她怎么樣? Derek:沒什么變化。 Meredith:你在這呆了一晚上了? Derek:沒錯. 你知道,我有四個姐妹。非常女人的,都像個小孩。如果我昏迷了,他們都會來的。我會讓她們都來的. (這兒)沒一個人來? 無法想象。 Meredith:我可以(想象得到)。 Derek:你們在聊什么,你媽媽怎么樣了? 她來的話,會把所有的外科醫(yī)生都叫到一起。她會把那些牛仔從布拉格接過來做這些令人吃驚的手術(shù)。 Meredith:那是真的。我媽媽確實是這樣的。