“止贖門”再創(chuàng)美國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)(2/2)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫酷
2010-10-26 00:00
美國(guó)房地產(chǎn)面臨新壓力
Hints:
Bank of America
Robo-signer
校稿 龍貓08
翻譯 olivertt
組長(zhǎng) 莜珍
Hints:
Bank of America
Robo-signer
校稿 龍貓08
翻譯 olivertt
組長(zhǎng) 莜珍
But the administration has not supported the idea of a temporary suspension of all foreclosures. Officials say this could endanger the slow economic recovery. 23 states require a court to approve a foreclosure. Several banks have suspended foreclosures in those states temporarily to review their ope…
但是政府尚未支持暫停所有止贖權(quán)的想法。官方稱這可能會(huì)使本就低迷的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇難上加難。 23個(gè)州請(qǐng)求一家法院批準(zhǔn)通過(guò)這項(xiàng)止贖權(quán)。這些州的數(shù)家銀行已經(jīng)暫時(shí)停止了該項(xiàng)業(yè)務(wù)以重審他們的運(yùn)作。美國(guó)最大的銀行——美國(guó)銀行如今認(rèn)為它可以在這些州重新啟動(dòng)房屋回收工作。 機(jī)器化簽名者如今并非是唯一的擔(dān)憂因素。“回售”也已引…