1.And he's the mastermind of this whole thing. 他是整個事情的主謀
? ?mastermind=策劃者,主謀


acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is
compou nded.他知道無論是什么神經(jīng)機能病變導(dǎo)致的最初犯罪都是復(fù)雜的
? ?commit the crime=犯罪
? ?acknowledge =承認,知道



3.You're not being very transparent,Warden. 你不是很坦率,獄長
? ?transparent=透明的

4.But it's going to make collaboration kind of hard. 不過這樣合作起來就不那么容易了? ?

? ?collaboration=cooperation 協(xié)作,合作

5.i'm the furthest thing from a threat.我根本沒有威脅
??這句話體現(xiàn)了老外說話的藝術(shù)性,非直來直去的表達自己的意思,譬如老外喜歡用"is the ice cold?"
來表達"yes"之意


don't you cut out all the riddles,snowflake,and just give us to a straight.你干嘛不
把話說明點,小白臉.
??riddle=謎題
??straight 除了"直"的意思外,也用于"異性戀者",反義是homosexual同性戀者



harder you struggle,the worse it gets你越掙扎,情況越糟
??這是我們在中文里經(jīng)常聽到的
??struggle=掙扎



8.Self-presevation is a strong motivator.自衛(wèi)是很強的因素
??self-presevation=self-protection 自衛(wèi)
??motivator=動機,因素



thing you learn when you're walking the steps is that you never outsource a blame
that belongs in your own backyard.當你經(jīng)歷這些,你學(xué)到的一件事就是自己做錯了事就不要去責怪別人
??walk the steps=一步步地經(jīng)歷下來


fell for her 你愛上了她
? ?等于我們常見的you felling in love with her

11.Sir,I cannot do a procedure like this without an anesthetic. 先生,如果沒有麻醉劑,我沒
法動這個手術(shù)
? ?procedure=手術(shù) ;anesthetic=麻醉藥



12.i want you to turn youself in.我希望你去自首
? ?這里的turn in 是"自首"的意思,若換成"i want you to turn him in"則turn in為"告發(fā)"的意思

更多精彩的《越獄》學(xué)英語文章請點擊》?

????????