That New-Car Smell? Not Toxic, Study Finds

 

研究表明新車異味無毒

Breathe easy—new car smell is apparently non-toxic(1), although it might exacerbate(2) allergies, new research suggests.

The molecules(3) responsible for the characteristic leathery, plastic aroma that suffuses(4) new cars are known as volatile(5) organic compounds. These are regularly emitted from plastics, synthetic fabrics(6), upholstery(7), carpets, adhesives, paints, cleaning materials and other sources. Only a fraction of these volatile organic compounds are obvious—the rest are odorless.

Toxicologist Jeroen Buters at the Technical University of Munich in Germany and his colleagues investigated the health effects of volatile organic compounds that cars emit. They focused on conditions mimicking(8) those where the molecules would likely get emitted most in cars—when parked in hot sunshine.

Buters and his colleagues first collected molecules from the air inside a new car and a three-year-old vehicle of the same brand placed under 14,000 watts(9) of light, where temperatures reached up to 150 degrees Fahrenheit(10). They next exposed these compounds to human, mouse and hamster cells grown in lab dishes.

New car smell does not appear to be toxic, the scientists found. Air from the new car did cause a slight aggravation of the immune response that could affect people with allergies, but the same was not seen with the older vehicle.

Buters also researches "sick building syndrome," in which people apparently get sick after working in new buildings, where the air can be loaded with volatile organic compounds.

Curiously, "if you had the concentration of volatile organic compounds in the air of new buildings that you had in new motor vehicles, you would immediately get sent home out of fear(11) of sick building syndrome," Buters said.

This discrepancy(12) might be explained in part by the different mindsets(13) people have when it comes to entering new cars versus(14) new buildings, he said.

"There's a big discussion over whether sick building syndrome is real or not. We do know that in sick building syndrome, mindset is important," Buters said. "People are generally happier entering new cars than new workplaces. But another factor that might come into play is ventilation(15). If the smell is getting to you in the car, you can roll down your windows."

Buters also noted that car manufacturers have done a good job on reducing new car smell. "They are concerned about reducing these emissions," he said.



1. non-toxic:無毒的

2. exacerbate:增加、加劇

3. molecule:分子

4. suffuse:充滿

5. volatile:揮發(fā)性的、不穩(wěn)定的

6. synthetic fabrics:合成纖維織物

7. upholstery:室內(nèi)裝潢、裝飾

8. mimic:模仿

 

大膽呼吸吧—一項最新研究表明新車中的味道雖然容易加劇過敏癥,卻是無毒的。
?

新車中皮革、塑料的味道是一種揮發(fā)性有機化合物。通常塑料、合成纖維物、室內(nèi)裝飾、地毯、粘合劑、油畫、清潔劑都會揮發(fā)這種東西。只有其中一小部分有味道—余下的都沒有。






德國慕尼黑毒物學(xué)者Jeroen Buters和同事們共同研究汽車中的揮發(fā)性有機化合物是否對人體有害。他們將汽車置于模擬光照狀態(tài)中,因為此時揮發(fā)性有機化合物最容易揮發(fā)。




Buters和同事們將一輛新車和一輛使用了三年的同品牌老車放在14000瓦的燈光照射下,溫度高達150華氏度,然后分別從兩車中提取空氣樣本。接下來再將實驗室培養(yǎng)皿中的人體、老鼠和倉鼠細胞置于空氣樣本中。





科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)新車的空氣并沒有毒。新車中的味道的確能輕微刺激免疫系統(tǒng)引發(fā)過敏癥,但其他均與舊車空氣無異。



Buters還對“病態(tài)建筑綜合癥”進行了研究。新建筑中的空氣攜帶很多揮發(fā)性有機化合物,人們在其中工作一段時間后容易生病。


Buters說:“如果你在新房屋中聞到新車中的味道,可能會擔(dān)心患上‘病建筑綜合癥’而轉(zhuǎn)頭就走?!?/p>




這兩種不同的反應(yīng)從某種角度上說可能是人們的對待車和房的心態(tài)不同。



Buters說:“‘病態(tài)建筑綜合癥’是否真正存在有很大爭議。我們知道心態(tài)在很大程度上影響癥狀。人們一般很高興駕駛新車而不愿意換新的工作環(huán)境。當然還有一個因素可能是通風(fēng)。如果車里有味你可以打開窗。”





Buters還提到汽車制造商在降低異味方面已經(jīng)做得不錯:“他們很注意降低這些揮發(fā)物。”

?

中國國際廣播之聲?譯


?

9. watt:瓦特,國際功率單位

10. Fahrenheit:華氏溫度,一華氏度等于5/9攝氏度

11. out of fear:由于恐懼

12. discrepancy:差異

13. mindset:心態(tài),態(tài)度

14. versus:與…相對,經(jīng)常被縮寫成vs

15. ventilation:通風(fēng)

?????