Businesses to be hit as Google starts charging for maps service
谷歌地圖服務(wù)收費(fèi) 重度用戶將受嚴(yán)重影響

Google's services have famously been built on the principle of offering something for nothing. But that approach is over - at least where Google maps is concerned.
谷歌服務(wù)有個(gè)著名的基本原則:免費(fèi)提供。不過(guò)這種方法現(xiàn)在已經(jīng)行不通,至少就谷歌地圖而言,免費(fèi)時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了。

The 'API' - script that allows sites to build Google Maps into their sites or apps will no longer be free for heavy users from January 1, 2012.
自2012年1月1日起,谷歌地圖的重度用戶將無(wú)法再免費(fèi)將谷歌地圖應(yīng)用程序界面構(gòu)建到他們的網(wǎng)站或應(yīng)用中。

Google is keen to emphasise, though, that the changes won't hit sites or apps who are light users of Google Maps.
不過(guò)谷歌很迫切地強(qiáng)調(diào)這些改變不會(huì)對(duì)谷歌地圖輕度用戶的網(wǎng)站或應(yīng)用造成影響。

Ordinary restaurants or hotels, say, won't be affected. To be charged, you have to hit 25,000 map loads per day.
一般的餐館和賓館不會(huì)受到影響。只有每天地圖下載量超過(guò)2.5萬(wàn)才會(huì)開(kāi)始收費(fèi)。

But a substantial number of sites could be affected. Worldwide, there are 1,115,421 different websites and apps using Google Maps into their site, according to site metric specialist Builtwith.
不過(guò)還是會(huì)有很多網(wǎng)站將會(huì)受到影響。 網(wǎng)站跳出率(小編注:跳出率是衡量訪問(wèn)質(zhì)量的單位,指單頁(yè)訪問(wèn)次數(shù)或訪問(wèn)者從進(jìn)入目標(biāo)頁(yè)離開(kāi)網(wǎng)站的訪問(wèn)次數(shù)百分比)研究專家Builtwith表示,在世界范圍內(nèi),共有110多萬(wàn)個(gè)不同的網(wǎng)站或應(yīng)用程序在使用谷歌地圖。

Travel, shopping, business and news sites look likely to be the ones hit with Google's charges, as these sectors are the heaviest users of the service.
旅游、購(gòu)物、商務(wù)和新聞網(wǎng)站將首當(dāng)其沖受到重創(chuàng),這些行業(yè)都是谷歌地圖服務(wù)的重度用戶。

Unless site owners agree to the charges, or do a deal with Google, they will be unable to use Google Maps.
除非這些網(wǎng)站所有者同意付費(fèi),或與谷歌公司達(dá)成協(xié)議,否則他們將無(wú)法使用谷歌地圖。

'No site exceeding these limits will stop working immediately,' said Google via its official map blog.
谷歌通過(guò)官方地圖博客表示:“超過(guò)時(shí)間期限的網(wǎng)站也不會(huì)馬上被停止地圖服務(wù)?!?/div>

'We understand that developers need time to evaluate their usage, determine if they are affected, and respond if necessary. There are three options available for sites that are exceeding the limits.'
“我們很理解這些網(wǎng)站開(kāi)發(fā)者需要時(shí)間來(lái)評(píng)估收費(fèi)地圖服務(wù)的使用情況,看看自己的網(wǎng)站是否受到影響,并適時(shí)做出反應(yīng)。我們?yōu)檫@些網(wǎng)站提供了三個(gè)選擇?!?/div>

Sites will be offered Google Maps Premium - a paid for service costing a reported $10,000 a year, which also offers branded maps and custom uses of Google Maps.
網(wǎng)站可以選擇谷歌地圖收費(fèi)版。據(jù)報(bào)道這個(gè)收費(fèi)版服務(wù)每年的費(fèi)用是1萬(wàn)美元。收費(fèi)版會(huì)提供谷歌標(biāo)志地圖和自定義地圖。

If they opt not to pay for this, fees are $4 per 1,000 page loads over the 25,000 per day - or £10 per Street View load over the 10,000 per day.
如果網(wǎng)站不接受這種收費(fèi)版,那么對(duì)于每天下載量超過(guò)2.5萬(wàn)的網(wǎng)站,每1000次網(wǎng)頁(yè)下載將收費(fèi)4美元?;蛘邔?duì)于下載超過(guò)1萬(wàn)次的網(wǎng)站,每次街景下載收費(fèi)10美元。

'These changes are intended to secure the long term future of Maps by ensuring that even when used by the highest volume for-profit sites, the service remains viable,' said a Google spokesperson.
谷歌的發(fā)言人表示,這些改變的目的是確保谷歌地圖的長(zhǎng)期未來(lái)?!拔覀冃枰_保就算是最多數(shù)量的營(yíng)利性網(wǎng)站使用我們的地圖,這項(xiàng)服務(wù)也還是可以使用的?!?/div>

The service could provide an opportunity for competitors to undercut the internet giant's prices.
互聯(lián)網(wǎng)巨頭谷歌的地圖收費(fèi)服務(wù)可能會(huì)為其他競(jìng)爭(zhēng)者提供可乘之機(jī)。

Tech insiders have speculated that the move might drive Apple towards developing their own mapping service - a move they are strongly rumoured to be close to, after the company purchased mapping specialist C3 technologies earlier this year.
科技業(yè)內(nèi)人士推測(cè)谷歌的這項(xiàng)改革可能會(huì)推動(dòng)蘋果公司開(kāi)發(fā)自己的地圖服務(wù)。自蘋果公司在今年早些時(shí)候收購(gòu)了三維地圖技術(shù)開(kāi)發(fā)公司C3 technologies后,坊間就一直在流傳蘋果將開(kāi)發(fā)地圖服務(wù)的說(shuō)法。

聲明:雙語(yǔ)文章中,中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡