【紐約客】Buzz Off! 滅蚊藝術(shù)家(連載完)
來(lái)源:紐約客
2011-10-28 15:57
?
"You plug it in", Ashbaugh explained, "and then you just wait, maybe forever, for you prey to get within dangerous proximity."Last summer, Ashbaugh snagged about forty victims,exhibiting them "like stuffed moose heads," under pieces of Scotch tape stuck to his refrigerator in Maine."Killing these things fills me with a meditative, Luddite sense of bliss," he went on, fiddling with a mechanism that utilizes a clothespin to fatally squeeze mosquitoes once they have been lured by carbon dioxide exhaled by a human drinking straw."Who likes mosquitoes?" he said. "Not bats,not bees--nobody. More human beings have been killed by mosquitoes than by human beings. Mosquitoes have only one purpose: to evolve, which they've being doing for a hundred and seventy million years."
“接上電之后,你就等著,等蚊子進(jìn)入這個(gè)危險(xiǎn)地帶,當(dāng)然也許蚊子永遠(yuǎn)也不來(lái)?!卑⑹矊毥忉尩馈Hツ晗奶?,阿什寶抓住了約40只蚊子,他用透明膠帶把蚊子粘在他邁阿密家中的冰箱上,蚊子們就像填充鹿頭一樣展示在大家面前?!皻⑽米幼屛覐男牡子砍鲆环N為人民除害的滿足感,”他擺弄著一個(gè)用晾衣架做的陷阱模型,使用這個(gè)陷阱時(shí)首先要人們用吸管呼出二氧化碳以吸引蚊子,蚊子來(lái)了之后再將他們碾死,他接著說(shuō)他接著說(shuō):“有誰(shuí)喜歡蚊子?蝙蝠蜜蜂都討厭它們,別說(shuō)人了!蚊子殺的人比被謀殺的人還多!它們只有一個(gè)目的,就是不斷進(jìn)化,一億七千年來(lái)一直如此?!?/div>
On the same table as the Culicutron were several unnamed devices, including a slingshot attached to a rearview mirror, a rubberized bottle cap, and a corkscrew. Another insect-killer was a spring-loaded plunger that activates a four-pronged pincer and inflicts an electric shock on its winged captive, who has been lured by a light on the tip of the spring. Then, there was a rubber flip-flop remnant, rigged with nautical string so that it flexes upward and, on release-splat!-squishes its target. Nearby was an empty Mason jar labelled "Human Sweat" and a bunch of yellow sponges in a plastic bag marked "Human Bait." Both were left over from Ashbaugh's research phase, when, to the dismay of his Wainscott landlord, he bred mosquitoes in stagnant water on his porch. In the pursuit of science, Ashbaugh has also spray-painted spiderwebs with fluorescent paint.
桌子上還擺著很多像“K蟲”那樣的模型,只是還沒(méi)有命名,其中有連著后視鏡的彈弓,涂了橡膠的瓶蓋以及螺絲錐。有個(gè)陷阱是一個(gè)裝有彈簧的活塞,彈簧最上頭有個(gè)小燈,光會(huì)將蚊子吸引過(guò)來(lái),然后激發(fā)一個(gè)由四根刺組成的小鉗子,隨后會(huì)產(chǎn)生電流將蚊子擊倒。還有一個(gè)是一只破爛的橡膠人字拖,一頭由繩子拉著向后彎,蚊子一來(lái),就放開繩子,“啪”一聲將其打落!它旁邊放著一個(gè)擰著金屬蓋的玻璃瓶,上面標(biāo)著“人汗”,再旁邊是一個(gè)標(biāo)著“蚊餌”的塑料袋,里面放著一塊黃色的海綿。這些汗液和海綿都是阿什寶在溫斯科特做實(shí)驗(yàn)時(shí)剩下的,那時(shí)他為了搞研究,在出租房走廊里的死水里養(yǎng)蚊子,惹的他的房東非常不快。他還曾用熒光油漆噴畫過(guò)蜘蛛網(wǎng),一切都是為了科學(xué)!
"Next on my agenda: becoming a plant guy," Ashbaugh said. "I'm going to study the strategies and techniques of Venus flytraps to see what cool tricks they have to kill and scare their prey." Does this mean that mosquitoes can rest easy? Not a chance! "Venus flytraps get fat and hardy on meat," Ashbaugh said. "And mosquitoes are damn tasty meat!"
“下一步我打算成為一個(gè)花草匠,我將研究下維納斯捕蠅草的捕食策略和技巧,看看它們是耍了什么花招來(lái)嚇唬殺死獵物的?!彪y道這意味著蚊子們可以放松警惕了么?門兒都沒(méi)有!阿什寶接著說(shuō)到:“維納斯捕蠅草是靠食肉來(lái)成長(zhǎng)壯大的,蚊子肉的味道應(yīng)該不賴!”?
滅蚊藝術(shù)家剩余連載:
對(duì)加黑部分有自己的翻譯?不要浪費(fèi)啦~參與節(jié)目進(jìn)入互動(dòng)咯~
翻譯交流,想法互曬!有滬元獎(jiǎng)勵(lì)哦~
猜你喜歡
-
成功的簡(jiǎn)歷自我介紹范文
我是一個(gè)具有內(nèi)外性格,能靜能動(dòng),生活態(tài)度積極樂(lè)觀,愛好廣泛的人;是一個(gè)堅(jiān)強(qiáng),能自我激勵(lì),吃苦耐勞,較快適應(yīng)環(huán)境的人;是一個(gè)認(rèn)真負(fù)責(zé),積極思考,善于搜集和分析,有創(chuàng)新精神的人;是一個(gè)有團(tuán)隊(duì)協(xié)作意識(shí),一定
-
的士高舞曲制作人Todd Terje
挪威是一個(gè)頻出的士高舞曲制作大師的國(guó)家。本月,挪威的著名的士高舞曲制作人Todd Terje推出了他的第一張全時(shí)長(zhǎng)的專輯。
-
【紐約客】Buzz Off! 滅蚊藝術(shù)家(連載)
蚊子從來(lái)不是一個(gè)受歡迎的東西,但是也許你很難想象有一個(gè)人愿意花上幾年的時(shí)間為了把這個(gè)每年春夏的宿敵給消滅掉,更加讓人想不到的是,他是一個(gè)藝術(shù)家。