2006年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題

1. If you had _________________(聽(tīng)從了我的忠告,你就不會(huì)陷入麻煩).

解析:本句翻譯主要考查虛擬語(yǔ)氣的用法 ?如果聽(tīng)從了我的勸告,但因?yàn)榫涫子衕ad這個(gè)詞,我們可以得知句中的“你”并沒(méi)有聽(tīng)從,所以這是對(duì)過(guò)去事情的假設(shè),if had done +would / should / could / might have done sth 忠告可直接翻譯為advice,“陷入麻煩”則是get into trouble。

所以答案為followed my advice, you would not get into trouble

2. With tears on her face, the lady ________________(看著她受傷的兒子被送入手術(shù)室).

解析:看著…… 考查的是感官動(dòng)詞watch/hear/see/feel后面接動(dòng)詞的使用方法。這里看著被送入只一個(gè)正在進(jìn)行的動(dòng)作,同時(shí)還包含一個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。“受傷的兒子”即injured son, “手術(shù)室”則是operation room。

所以翻譯答案為watched her injured son being sent to the hospital

3. After the terrorist attack, tourists _________________(被勸告暫時(shí)不要去該國(guó)旅游)。

解析:勸告某人不要做某事 ? advise/suggest sb. not to do sth. ?句子中是“被勸告”,所以要用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。在這個(gè)句子中“暫時(shí)”其實(shí)就是此時(shí),所以翻譯為at the moment比較合適。

所以翻譯答案為 are suggested not to travel to this country at the moment

4. I prefer to communicate with my customers _________________(通過(guò)寫電子郵件而不是打電話).

解析:這個(gè)句子中“寫”“打”這兩個(gè)詞不用翻出來(lái),關(guān)鍵是“電子郵件”和“電話”這兩種溝通方式,通過(guò)……方式用介詞through,“而不是”用短語(yǔ)instead of即可。

所以后半句可翻譯為through E-mail instead of telephone

5. ________________ (直到截止日他才寄出) his application form.

解析:直到……才…… ?這個(gè)句型可以通過(guò)強(qiáng)調(diào)句型來(lái)表達(dá) ?Not until…did/ do/does sb. did/do/does sth 截止日 ?直接譯為deadline即可 ? 寄出就是send out

所以這句話連起來(lái)就是It wasn't until the deadline did he sent out his application form.

2007年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題

1. The auto manufacturer found themselves ______________ (正在同外國(guó)公司競(jìng)爭(zhēng)市場(chǎng)的份額)。

解析:該句子主要考查以下幾個(gè)知識(shí)點(diǎn),① 發(fā)現(xiàn)某人正在做某事 ? ?find sb./oneself doing sth. ? ② 與某人為某事競(jìng)爭(zhēng) ? ?compete with/against sb. for sth ?③ 市場(chǎng)份額 ?market share

把這幾個(gè)考查點(diǎn)結(jié)合起來(lái)整個(gè)句子就翻譯為competing with foreign companies for the market share.

2. Only in the small town _______________ (他才感到安全和放松)。

解析:“直到……”“只有……才……”這種句型多半考查倒裝句的用法,在英語(yǔ)中,only、not only、seldom、never等表示絕對(duì)或否定意義的副詞出現(xiàn)在句首,句子部分倒裝,系動(dòng)詞或助詞提前。

這個(gè)句子“他”是第三人稱單數(shù)形式,所以助詞應(yīng)該是does,或者過(guò)去式did。所以后半句可翻譯為did he feel safe and relaxed.

3. It is absolutely unfair that these children _____________ (被剝奪了受教育的權(quán)利)。

解析:這個(gè)句子考查的語(yǔ)法點(diǎn)主要有三個(gè),一個(gè)是剝奪某人做某事 ?deprive sb. of sth ? 一個(gè)是做某事的權(quán)利 the right to do sth. ? 另外一個(gè)是“被剝奪”這個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

所以后半句可翻譯為 are deprived of the right to receive education.

4. Our years of hard work are still in vain, _______________ (更別提我們花費(fèi)的大量金錢了)。

解析:“更別提”英語(yǔ)中有兩個(gè)短語(yǔ)可以表達(dá),一個(gè)是not to mention,另外一個(gè)是let alone。后半句的賓語(yǔ)中心語(yǔ)是金錢,花費(fèi)的大量的都是定語(yǔ)修飾語(yǔ),可以用后置定語(yǔ)從句表達(dá)。

所以后半句可翻譯為 not to mention the large amounts of money that we have spent

5. The problems of blacks and women _______________ (最近幾十年受到公眾相當(dāng)大的關(guān)注)。

解析:“最近幾十年”表達(dá)的是一段時(shí)間一直……,所以要用現(xiàn)在完成時(shí),公眾可翻譯為the public。

整個(gè)句子可翻譯為 have attached considerable attention of the public in recent decades.