【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第四章(上)
作者:托馬斯·哈代
2011-10-01 10:00
Mrs Durbeyfield, having quickly walked hitherward after parting from Tess, opened the front door, crossed the downstairs room, which was in deep gloom, and then unfastened the stair-door like one whose fingers knew the tricks of the latches well. Her ascent of the crooked staircase was a slower process, and her face, as it rose into the light above the last stair, encountered the gaze of all the party assembled in the bedroom.
德北菲爾德太太離開(kāi)苔絲以后,就急急忙忙趕到這里,打開(kāi)前門,穿過(guò)樓下陰沉沉的房間,然后就好像是一個(gè)十分熟悉樓梯門栓機(jī)關(guān)的人,用手指打開(kāi)了樓門。她在彎彎曲曲的樓梯上慢慢地走上去,當(dāng)她走上最后一節(jié)樓梯,臉從燈光里一露出來(lái),所有擠在臥室里的人都一起把目光轉(zhuǎn)到了她的身上。
'------Being a few private friends I've asked in to keep up club walking at my own expense,' the landlady exclaimed at the sound of footsteps, as glibly as a child repeating the Catechism, while she peered over the stairs. 'Oh, 'tis you, Mrs Durbeyfield - Lard - how you frightened me! I thought it might be some gaffer sent by Government.'
“——這是我的幾個(gè)私人朋友,會(huì)社游行他們沒(méi)有盡興,我花錢請(qǐng)他們來(lái)的,”酒店老板娘一聽(tīng)見(jiàn)腳步聲,就一邊瞟著樓梯一邊大聲喊,熟練得就像一個(gè)背誦教義問(wèn)答的孩子?!班蓿瓉?lái)是你呀,德北菲爾德太太——我的老天——你把我嚇了一大跳!——我還以為是政府派來(lái)的官員呢?!?/div>
Mrs Durbeyfield was welcomed with glances and nods by the remainder of the conclave, and turned to where her husband sat. He was humming absently to himself, in a low tone: 'I be as good as some folks here and there! I've got a great family vault at Kingsbere-sub-Greenhill, and finer skillentons than any man in Wessex!'
臥室里其他的人望著德北菲爾德太太,向她點(diǎn)頭,對(duì)她表示歡迎,然后德北菲爾德太太就轉(zhuǎn)身向她丈夫坐的地方走去。她的丈夫在那兒出神地低聲哼著:“天底下有些富貴的人,我也同他們一樣呀!在青山腳下的金斯伯爾,有我們大家族的地下墓室呀,看威塞克斯的眾多人物,數(shù)我們家族最高貴呀!”
'I've something to tell 'ee that's come into my head about that a grand projick!' whispered his cheerful wife. 'Here, John, don't 'ee see me?' She nudged him, while he, looking through her as through a windowpane, went on with his recitative.
“我想起來(lái)一個(gè)絕妙的主意,特地來(lái)告訴你的,”一臉高興的德北菲爾德太太小聲說(shuō)?!拔梗s翰,你看見(jiàn)我沒(méi)有?”她用胳膊肘推推她丈夫,她丈夫仿佛隔著窗玻璃看著她,嘴里繼續(xù)哼著歌兒。
'Hush! Don't 'ee sing so loud, my good man,'said the landlady; in case any member of the Government should be passing, and take away my license.'
“噓!聲音不要唱得這樣大,我的好人!”酒店老板娘說(shuō),“要是碰巧政府里有什么人從這兒路過(guò),就會(huì)把我的執(zhí)照沒(méi)收了?!?/div>
'He's told 'ee what's happened to us, I suppose?' asked Mrs Durbeyfield.
“我們家發(fā)生的事他已經(jīng)告訴你們了,我想是吧?”德北菲爾德太太問(wèn)。
'Yes - in a way. D'ye think there's any money hanging by it?'
“是的——說(shuō)過(guò)一點(diǎn)兒。你說(shuō)你們會(huì)不會(huì)因此而發(fā)財(cái)?”
'Ah, that's the secret,' said Joan Durbeyfield sagely. 'However, tis well to be kin to a coach, even if you don't ride in 'en.' She dropped her public voice, and continued in a low tone to her husband: 'I've been thinking since you brought the news that there's a great rich lady out by Trantridge, on the edge o' The Chase, of the name of d'Urberville.'
“哦,這可是秘密,”德北菲爾德太太貌似聰明地說(shuō),“不過(guò),即使沒(méi)有大馬車坐,能和坐大馬車的人是近親也不錯(cuò)呀?!苯又膿Q了對(duì)大家說(shuō)話的口氣,繼續(xù)小聲對(duì)她的丈夫說(shuō):“自從你把那件事告訴了我,我一直在想,在特蘭里奇那邊,就在獵苑的邊上,有一個(gè)高貴的有錢夫人,名字叫德貝維爾。”
猜你喜歡
閱讀排行榜
- 雅思、托福、BEC、托業(yè),哪個(gè)證書找工作最好用?
- 第一次報(bào)考BEC,該報(bào)初級(jí)、中級(jí)還是高級(jí)?
- BEC商務(wù)英語(yǔ)考試報(bào)名條件?各級(jí)別含金量有多高?
- 2025年BEC考試報(bào)名時(shí)間公布啦!報(bào)名流程指南看這篇就夠了!
- 英語(yǔ)逆襲就趁現(xiàn)在!BEC?雅思?口語(yǔ)?12門好課統(tǒng)統(tǒng)免費(fèi)學(xué)!
- 0元定制!外貿(mào)/商務(wù)/面試口語(yǔ)1V1學(xué)習(xí)方案
- 托業(yè)考試是什么?在中國(guó)知名度高嗎?

