?? The eyes of seeing persons soon become accustomed to the routine of their surroundings, and they actually see only the startling and spectacular. But even in viewing the most
spectacular sights the eyes are lazy. Court records reveal every day how inaccurately "eyewitnesses" see. A given event will be "seen" in several different ways by as many
witnesses. Some see more than others, but few see everything that is within the range of their vision.

  能看見(jiàn)的人的眼睛很快就習(xí)慣了他們周圍的日常事務(wù)。他們實(shí)際上僅僅看到令人吃驚的事和引人注意的壯觀之事,而即使是那些最壯觀的景象,他們的眼睛也是懶洋洋的。法庭記錄每天都顯露出“見(jiàn)證人”看得多不準(zhǔn)確。一個(gè)特定的事件,要被盡可能多的人從幾個(gè)不同的方面去“看到”,有些人看得比另一些人要多些,而沒(méi)有幾個(gè)人看到了在他們的視線范圍內(nèi)的所有事情。

?? Oh, the things that I should see if I had the power of sight for just three days!

?? The first day would be a busy one. I should call to me all my dear friends and look long into their faces, imprinting upon my mind the outward evidences of the beauty that is
within them. I should let my eyes rest, too, on the face of a baby, so that I could catch a vision of the eager, innocent beauty which precedes the individual's consciousness of
the conflicts which life develops.

  啊,如果我要有哪怕3天的視力,多少事我該看啊!

  第一天會(huì)是很忙碌的,我要把我所有的親愛(ài)的朋友們都叫到我這里來(lái),長(zhǎng)久地注視著他們的面容,把他們的內(nèi)在美的外部證據(jù)深深地印在我的腦海中。我也該讓我的目光停留在一個(gè)嬰兒的臉上,以便我能獲得一個(gè)熱切渴望的純美的視覺(jué),這是那個(gè)人在意識(shí)到生活帶來(lái)的沖突之前的美麗的視覺(jué)。

?? And I should like to look into the loyal, trusting eyes of my dogs - the grave, canny little Scottie, Darkie, and the stalwart, understanding Great Dane, Helga, whose warm, tender
, and playful friendships are so comforting to me.

?? On that busy first day I should also view the small simple things of my home. I want to see the warm colors in the rugs under my feet, the pictures on the walls, the intimate
trifles that transform a house into home. My eyes would rest respectfully on the books in raised type which I have read, but they would be more eagerly interested in the printed
books which seeing people can read, for during the long night of my life the books I have read and those which have been read to me have built themselves into a great shining
lighthouse, revealing to me the deepest channels of human life and the human spirit.

  而且,我也要看看我的狗那忠誠(chéng)、信任的眼睛---那嚴(yán)肅、機(jī)靈的小斯洛蒂·達(dá)基和那高大、健壯、善解人意的大達(dá)英·赫爾加,它們熱情溫柔和頑皮的友誼對(duì)我是個(gè)巨大的安慰。

  在這繁忙的第一天,我也該看看我家的那些簡(jiǎn)單的小事情。我想看著我腳下地毯上、墻壁上圖畫(huà)的明朗愉快的色彩,那些使這間屋子成為一個(gè)家的親切的瑣碎物件。我的目光也要敬重地停留在那些我讀過(guò)的陽(yáng)文書(shū)籍上,但應(yīng)更熱切地對(duì)那些能看見(jiàn)的人所能讀的出版物感興趣,因?yàn)樵谖疑穆L(zhǎng)夜里,我讀過(guò)的書(shū)和別人對(duì)我讀過(guò)的書(shū)已筑成一座巨大的閃光的燈塔,對(duì)我顯示了人類生活和人類精神的最深的航道。

?? In the afternoon of that first seeing day. I should take a long walk in the woods and intoxicate my eyes on the beauties of the world of Nature trying desperately to absorb in a
few hours the vast splendor which is constantly unfolding itself to those who can see. On the way home from my woodland jaunt my path would lie near a farm so that I might see the
patient horses ploughing in the field 9perhaps I should see only a tractor!) and the serene content of men living close to the soil. And I should pray for the glory of a colorful
sunset.

  那能看見(jiàn)的第一天的下午,我要在樹(shù)林里長(zhǎng)久地散步,讓我的目光陶醉在大自然世界的美景之中。在幾個(gè)小時(shí)中,試圖拼命地吸收那無(wú)窮的壯麗,這對(duì)那些能看見(jiàn)的人卻是一條小路,這樣我便能看到那馴良的馬匹在犁田(或許,我該看見(jiàn)唯一的一臺(tái)拖拉機(jī)?。┛吹劫N近泥土生活的人們那安詳?shù)臐M足。而且,我該為艷麗的落日光輝而祈禱。

?? When dusk had fallen, I should experience the double delight of being able to see by artificial light which the genius of man has created to extend the power of his sight when
Nature decrees darkness.

?? In the night of that first day of sight, I should not be able to sleep, so full would be my mind of the memories of the day.

  黃昏降臨時(shí),我該感受到雙倍的愉快,因?yàn)槟芸吹饺嗽斓墓饷?,這是人類的天才創(chuàng)造出來(lái)的,當(dāng)大自然黑暗降臨之時(shí),以延展他的視力。

  在那能看見(jiàn)的第一天晚間,我是不能入睡的,我腦海中充滿了白天的記憶。