2011年春季口譯口試備考計(jì)劃
2011年春季口譯口試備考計(jì)劃
2011年春季口譯口試報(bào)名時(shí)間為2011年4月13日至4月18日(含雙休日),戳此查看報(bào)名詳情>>尚未報(bào)名的同學(xué)不要錯(cuò)過時(shí)間哦。
在這不到一個(gè)月的時(shí)間里,要怎樣有目的、有效率地備戰(zhàn)口試呢?小編為大家梳理了一下大致的短期備考計(jì)劃,希望對(duì)大家有所幫助:
首先來了解一下:口試考試流程? 口試考官評(píng)分表
這一階段,首先最重要的是吃透那本口譯教程:中級(jí)口譯教程和高級(jí)口譯教程
認(rèn)認(rèn)真真將這本口譯教程的課文看完、做筆記、練視譯和口譯,會(huì)有很大收獲的。其他材料可以少用,書一定要看!
【注】在準(zhǔn)備口試時(shí)可以不用分神再去復(fù)習(xí)詞匯、強(qiáng)化聽力,既然通過了筆試,這兩部分應(yīng)該是沒有問題的,我們要抓的重點(diǎn)只有一個(gè):口頭表述能力,包括口語和口譯。
強(qiáng)化口頭表述 Step 1 |
復(fù)述練習(xí) 通過復(fù)述強(qiáng)化自己的短期記憶、paraphrase能力,打下“開口說”的基礎(chǔ) |
||||
強(qiáng)化口頭表述 Step 2 |
視譯練習(xí)之演講文稿類? 視譯練習(xí)之視頻類 邊看邊開口翻譯,鍛煉迅速抓住篇章關(guān)鍵字句、轉(zhuǎn)換漢英/英漢句子結(jié)構(gòu)能力 |
||||
強(qiáng)化口頭表述 Step 3 |
口譯練習(xí) 再次用做復(fù)述練習(xí)的材料,進(jìn)行口譯練習(xí)。推薦直接用高級(jí)口譯和中級(jí)口譯兩本教程。 |
||||
強(qiáng)化口頭表述 Step 4 |
總結(jié)常見口譯句型 一些常見句型是可以套用的,口試時(shí)不需要太豐富太高級(jí)的詞匯,正確表達(dá)即可 |
||||
終極 Step |
突破速記難題 |
常用縮略語 |
聽譯大突破 |
速記符號(hào)歸總 |
數(shù)字記錄方法 |
所以,簡而言之,我們最后復(fù)習(xí)的重點(diǎn),是復(fù)述→口譯這樣一個(gè)過程,復(fù)述一方面是為了強(qiáng)化短期記憶、鍛煉口語,更重要的是增強(qiáng)paraphrase能力,因?yàn)橐獜?fù)述,我們就必須理解聽到的內(nèi)容,掌握其結(jié)構(gòu),然后才能用自己的話表述出來——這一步基礎(chǔ)打好了,才能進(jìn)行口譯。
平時(shí)我們要訓(xùn)練paraphrase能力,可以多使用英英詞典,看上面的英文釋義,避免直接用中文來解釋英語單詞。
視譯同樣是很多職業(yè)翻譯員所推薦的練習(xí)方法,記住練習(xí)視譯的時(shí)候不要在心里默默翻譯,要開口。同時(shí)還可以邊看邊隨手用速記法記下文章大意,練習(xí)自己的速記能力。
前面的種種基礎(chǔ)打好之后,我們?cè)龠M(jìn)行口譯練習(xí),就會(huì)更加得心應(yīng)手啦!提醒:一定要做好考兩三次口試才通過的心理準(zhǔn)備,畢竟考一次,也是積累一次經(jīng)驗(yàn),第二次考試的效果會(huì)好很多的!祝大家考試順利哦!最后送臨場(chǎng)小貼士>>放松心情,大膽去考吧!