2022年9月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)菜
四級(jí)考試就要來(lái)了,去年的四級(jí)翻譯走的是中國(guó)風(fēng),今年小編對(duì)四級(jí)翻譯試題做了大膽的預(yù)測(cè),同學(xué)們來(lái)練習(xí)一下吧!
2022年9月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)菜
中國(guó)菜(cuisine)是中國(guó)各地區(qū)、各民族各種菜肴的統(tǒng)稱,也指發(fā)源于中國(guó)的烹飪方式。中國(guó)菜歷史悠久, 流派(genre)眾多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因氣候、地理、歷史、烹飪技巧和生活方式的差異而風(fēng)格各異。中國(guó)菜的調(diào)料(seasoning)豐富多樣,調(diào)料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。中國(guó)菜強(qiáng)調(diào)色、香、味俱佳,味是菜肴的靈魂。中國(guó)飲食文化博大精深,作為世界三大菜系之一的中國(guó)菜,在海內(nèi)外享有盛譽(yù)。
參考譯文
Chinese cuisine is a general term for the various foods from diverse regions and ethnic groups of China.It also refers to cooking styles originating from China.With a long history, Chinese cuisine has a number of different genres,the main representatives of which are "Eight Cuisines".Every cuisine is distinctive from one another due to the differences in climate, geography, history, cooking techniques and lifestyle.Chinese cuisine contains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to different local special dishes.Chinese cuisine lays emphasis on the perfect combination of color,flavor,and taste,and the soul of the dishes in taste.Chinese cuisine culture is extensive and profound,and Chinese cuisine,one of the Three World Cuisines,enjoys a reputation home and abroad.
翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
翻譯試題所呈現(xiàn)的是一個(gè)或幾個(gè)漢語(yǔ)段落,不含生僻的專業(yè)詞匯或習(xí)語(yǔ)。六級(jí)的試題內(nèi)容難度略高于四級(jí)。要求考生在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)將漢語(yǔ)段落譯成英語(yǔ)。
四級(jí)和六級(jí)的翻譯均采用總體印象評(píng)分方式。翻譯滿分為15分,分為五個(gè)檔次:14分檔(13-15分)、11分檔(10-12分)、8分檔(7-9分)、5分檔(4-6分)和2分檔(1-3分)。四級(jí)和六級(jí)均采用相同的檔次描述。每次閱卷時(shí),參照檔次描述分別確定當(dāng)次考試四級(jí)和六級(jí)各檔次的評(píng)分樣卷。閱卷員經(jīng)過(guò)培訓(xùn)后參照評(píng)分樣卷對(duì)考生的翻譯答卷進(jìn)行評(píng)分。
以上就是關(guān)于2022年9月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)菜的全部?jī)?nèi)容啦,預(yù)祝大家四級(jí)考試順利!