You could ask what someone is doing to mean many things. Maybe you’re trying to strike up a conversation, or maybe you want to know whether that person is busy or not. You might also ask out of shock if you don’t like what the person is doing. With this in mind, let’s look at some different ways to ask, What are you doing? (Or a colloquial equivalent, Whatcha doin’?) through some example dialogues.
你可以問某人在做什么,這意味著很多事情。也許你想搭訕,或者你想知道那個人是否忙。如果你不喜歡這個人在做什么,你也可能會出于震驚而問他。考慮到這一點(diǎn),讓我們看一些不同的方式來問,你在做什么?或者相當(dāng)?shù)目谡Z通過一些例子對話。

A: Hey, what are you doing?
A: 嘿,你在干什么?

B: Nothing, why?
B: 沒什么,怎么啦?

A: Do you want to come get ice cream with me and Nina?
A: 你想和我和尼娜一起去吃冰淇淋嗎?

B: Sure! Where should I meet you?
B: 當(dāng)然!我該在哪里見你?

In this dialogue, A is asking B what he is doing in order to make sure she can make plans with him. In this kind of situation, you could use these alternatives:
在這段對話中,A問B他在做什么,以確保她能和他一起制定計劃。在這種情況下,您可以使用以下備選方案:

What are you up to (right now)? /Are you doing anything (right now)? /Are you busy (right now)? /Are you free (right now)? /Do you have any spare time (right now)? /Do you happen to have any spare time (right now)?
你(現(xiàn)在)在忙什么?/你(現(xiàn)在)在做什么嗎?/你(現(xiàn)在)忙嗎?/你現(xiàn)在有空嗎?/你現(xiàn)在有空余時間嗎?/你現(xiàn)在有空余時間嗎?

A: Hey, are you doing anything right now?
A: 嘿,你現(xiàn)在有什么事嗎?

B: Not really, why? (Notice how the response changes here)
B: 不是,為什么?(注意這里的反應(yīng)如何變化)

A: Do you want to come get ice cream with me and Nina?
A: 你想和我和尼娜一起去吃冰淇淋嗎?

B: Sure! Where should I meet you?
B: 當(dāng)然!我該在哪里見你?

What is happening?!(Vivian walks into a smoky kitchen and sees Jeff burning food on a pan)
怎么回事??。ㄞ鞭卑沧哌M(jìn)一間煙霧繚繞的廚房,看到杰夫在鍋上燒食物)

Vivian: Jeff, what are you doing?!
維維安:杰夫,你在干什么?!

Jeff: Trying to cook. I don’t think it’s working so well.
杰夫:想做飯。我覺得效果不太好。

Vivian: You’re going to trigger the smoke detector!
維維安:你要觸發(fā)煙霧探測器!

Here, Vivian is asking what Jeff is doing out of shock; she can’t believe what’s happening in front of her. If you’re in Vivian’s position, here are some other reactions you can use:
在這里,薇薇安問杰夫在做什么,因?yàn)樗桓蚁嘈叛矍鞍l(fā)生了什么。如果你站在薇薇安的位置上,以下是你可以利用的其他反應(yīng):

What’s going on? /What’s going on (in) here? /What is happening (right now)?
怎么回事?/這里發(fā)生什么事了?/發(fā)生了什么事(現(xiàn)在)?

Since this is a strong response, you could also add some phrases like in the world or the hell (or other expletives as you wish) to these expressions.
因?yàn)檫@是一個強(qiáng)烈的反應(yīng),你也可以添加一些短語,如在世界或地獄(或其他咒罵,如你所愿)。

What the heck are you doing? /What the hell is going on? /What in the world is happening?
你到底在干什么?/到底怎么回事?/到底發(fā)生了什么事?

Vivian: Jeff, what is going on in here?
維維安:杰夫,這是怎么回事?

Jeff: I’m trying to cook. I don’t think it’s working so well.
杰夫:我在做飯。我覺得效果不太好。

Vivian: You’re going to trigger the smoke detector!
維維安:你要觸發(fā)煙霧探測器!

What are you up to? In some cases, you might ask what someone is doing to make small talk. Maybe you’re both in the same workplace, you’re studying together, you’re on the phone, etc. (A and B both work in the same office)
你在忙什么?在某些情況下,你可能會問別人在做什么閑聊。也許你們倆在同一個工作場所,一起學(xué)習(xí),打電話等等(A和B都在同一個辦公室工作)

A: What are you doing right now?
A: 你現(xiàn)在在做什么?

B: Looking through this code to check for bugs. It’s giving me errors left and right.
B: 查看此代碼以檢查錯誤。它讓我左右為難。

A: That looks tedious. Wanna take a lunch break in a bit?
A: 那看起來很無聊。想休息一下嗎?

In this scenario, A asks the question What are you doing? to strike up a small conversation with B. Another common alternative for this is What are you up to?
在這個場景中,A會問你在做什么?另一個常見的選擇是你在忙什么?

A: What are you up to right now?
A: 你現(xiàn)在在忙什么?

B: Looking through this code to check for bugs. It’s giving me errors left and right.
B: 查看此代碼以檢查錯誤。它讓我左右為難。

A: That looks tedious. Wanna take a lunch break in a bit?
A: 那看起來很無聊。想休息一下嗎?

Of course, there are many other conversation openers you could use that can apply to more general situations. These are more general questions that will elicit more general responses:
當(dāng)然,還有很多開場白可以用于其他場合。這些是更一般的問題,會引起更一般的回答:

What’s up? /How’s it going? /What’s going on (with you)? /How are you (doing)? /What are you doing these days? /Let’s take a look at this next dialogue:
怎么了?/進(jìn)展如何?/(你)怎么了?/你好嗎?/這些天你在干什么?/我們來看看下一個對話:

Kenny: Nate! Long time no see!
肯尼:奈特!好久不見!

Nate: I know! Good to see you.
我知道!很高興見到你。

Kenny: What are you doing these days?
肯尼:這些天你在干什么?

Nate: I’ve been working and taking classes part-time. You?
我一直在兼職工作和上課。你呢?

Here, Kenny runs into Nate and asks What are you doing these days? in order to catch up with him after a long period of not seeing him. This is a common way to do this, but you cannot simply ask What are you doing? That would mean you want to know what someone is doing right at that moment. Instead, Kenny follows with the phrase these days in order to specify that he’s asking about Nate’s current life in general. Here are some alternatives:
在這里,肯尼碰到奈特問你這些天在干什么?為了趕上他很久沒見他。這是一種常見的方法,但你不能簡單地問你在做什么?那就意味著你想知道某人此時此刻在做什么。取而代之的是,肯尼用這句話來說明他問的是內(nèi)特目前的生活狀況。以下是一些備選方案:

What are you doing lately? /What are you doing with your life? /What are you up to lately? /How is it going these days? /How is it going lately?
你最近在干什么?/你這輩子在干什么?/你最近在忙什么?/最近怎么樣?/最近怎么樣?

You could also ask any of these questions in the present perfect progressive tense since it describes a continuous state or action up until now.
你也可以用現(xiàn)在完成進(jìn)行時來問這些問題中的任何一個,因?yàn)樗枋隽说浆F(xiàn)在為止的一個持續(xù)的狀態(tài)或動作。

What have you been doing lately? /What have you been doing with your life? /What have you been up to lately? /How’s it been going these days? /How’s it been going lately?
你最近在干什么?/你這輩子都在干什么?/你最近在忙什么?/最近怎么樣?/最近怎么樣?

Kenny: Nate! Long time no see!
肯尼:奈特!好久不見!

Nate: I know! Good to see you.
我知道!很高興見到你。

Kenny: What have you been up to lately?
肯尼:你最近都在忙什么?

Nate: Working and taking classes part-time. You?
做兼職工作和上課。你呢?

What do you do?
你的工作是什么?

Finally, make sure not to confuse these two questions, for they mean very different things:
最后,請不要混淆這兩個問題,因?yàn)樗鼈兊暮x截然不同:

What are you doing? /What do you do?
你在做什么?/你是做什么的?

While we’ve seen all the various usages for the first question, the second question specifically asks about someone’s profession. You could also ask What do you do for a living?
雖然我們已經(jīng)看到了第一個問題的各種用法,但第二個問題具體地問的是某人的職業(yè)。你也可以問你是做什么工作的?

A: What do you do for a living?
A: 你靠什么謀生?

B: I work at a consulting firm. And you? What do you do?
B: 我在一家咨詢公司工作。和你?你是做什么的?

A: I’m a professor.
A: 我是教授。

As you can see, it’s a very different kind of question, even though the wording is similar. Be sure to keep that in mind!
正如你所見,這是一個非常不同的問題,盡管措辭相似。一定要記住這一點(diǎn)!

?