很多小伙伴在雅思閱讀考試的時候會遇到一個問題是:為什么一個句子中所有單詞都認(rèn)識,但就是讀不懂。下面,滬江小編給大家分析一下相關(guān)原因,大家可以作為學(xué)習(xí)的參考。

  下面分點(diǎn)來說明:

  1.一詞多義以及詞組搭配

  先來看下面這幾個句子:

  1.They refused to foot the cost of the wedding.

  2.Blue really becomes her.

  3.Little is known about his early life, save that he had a brother.

  4.Whether it is to be a 'working' visit or an 'official' visit is of littleimport.

  5.He now addressed himself to the task of searching the room.

  6.She was telling me about her exploits while travelling around Africa.

  這些句子單詞都夠簡單吧?但你有可能會讀得一頭霧水。這就是所謂的一詞多義問題。

  一詞多義在英語中是非常常見的一個現(xiàn)象,越是簡單的單詞越容易出現(xiàn)多義的情況,比如對于我們熟悉的單詞"run",在朗文詞典中就有超過60個釋義項(xiàng):

  而這些單詞往往就是造成理解困難或者理解錯誤的主要原因。之前澎湃新聞官方微博就因?qū)?everyday"和"champion"理解有偏差而鬧出過笑話。

  碰到上面的這種句子最有效的方法一定是:查詞典。如果你在閱讀過程中發(fā)現(xiàn)一個詞理解起來很別扭,那么它多半會有某些意想不到的義項(xiàng),不管這個詞第一眼看起來是多么人畜無害。

  比如上面那個"She was telling me about her exploits while travelling aroundAfrica.",如果把"exploits"理解為“剝削”的話感覺會非常奇怪:她去非洲旅游和剝削有什么關(guān)系?這時候你應(yīng)該去翻一翻英英詞典,看到這樣的解釋時才會有恍然大悟的感覺:

  另一個影響理解的因素是詞組。英文里面的"word"和中文里面的"詞"并不是對等的,英語里面單詞與單詞拼接起來后會形成"phrase",從而擁有了不同的含義。很多人的誤區(qū)是只顧著查單詞,認(rèn)為只要認(rèn)識一個句子中的每個單詞就可以了,卻很少去注意單詞與單詞之間形成的詞組現(xiàn)象。兩周有一篇引起很大爭議的文章"Xi's History Lessons",里面有這樣一個句子"The symbolism will not be lost on itsneighbours."

  理解起來有點(diǎn)奇怪,一定是哪里出了問題,lost譯為“失去”解釋不通,嘗試著查了一下"lost on",在麥克米倫詞典中發(fā)現(xiàn)了這樣的解釋

  這樣就好理解了。

  “勿以詞小而不為”,千萬不要望文生義,多翻翻詞典,總會有意想不到的收獲。

  以上就是小編為大家整理的“雅思英語閱讀題型的句子讀不懂的原因”,希望可以給大家在備考過程中帶來幫助,如果需要了解更多的考試資訊,可以登錄滬江英語網(wǎng)。