“性別”話題在雅思閱讀中也是非常常見的話題,大家一定要習(xí)以為常。下面滬江小編在本文中將為大家細(xì)數(shù)有關(guān)性別話題,大家可以進(jìn)行了解。

  As more women have joined the workforce and become leaders in traditionally male spheres, gender roles have shifted, and women have lost their exclusive hold overtraditionally female spheres. One of these is the home…But women’s dominion(支配) over another part of public life has also declined: civil society. The mostvulnerable members of society have lost their best allies—women—partly because those women are too busy working.

  隨著越來越多的婦女進(jìn)入勞動力市場,并成為傳統(tǒng)男性領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo),性別角色發(fā)生變化,婦女已經(jīng)失去傳統(tǒng)女性領(lǐng)域的專屬地位。其中一個領(lǐng)域是家庭......但是在另一公共生活領(lǐng)域--即民間組織--女性的支配地位也下降了。......社會中最弱勢的群體失去了他們最好的盟友--即婦女--,一半就是因為這些婦女們忙著工作去了。

  traditionally male spheres 傳統(tǒng)男性領(lǐng)域。傳統(tǒng)男性領(lǐng)域是哪些領(lǐng)域?比如,商業(yè)主管(executives),作家,政治家(politicians),當(dāng)然還有很多力氣活,如管道工(plumber)、木匠(carpenter)等,不過這些工作女性也不會去爭取的。

  traditionally female spheres 傳統(tǒng)女性領(lǐng)域。包括哪些?比如,護(hù)理(nursing),老師(teachers), 針線活(sewing),還有本文不斷提及的慈善工作(charity)等。難怪不管中國還是美國,經(jīng)常都是該國的慈善形象代言人,原來這都是性別決定的。唐老師在想,如果希拉里當(dāng)了總統(tǒng),那么克林頓會不會出任美國慈善機構(gòu)代言人?如果那一天來臨(if that day does arrive),這個世界男女真平等啦!

  civil society 應(yīng)該翻譯成“公民社會”還是翻譯成“民間社會”?根據(jù)上下文,這里的civil society是指與官方相對的社團組織,所以,唐老師認(rèn)為最好翻譯為“民間組織”。民間組織是為社會中那些無錢無權(quán)的人爭取權(quán)利的,比如老人、兒童、婦女、殘疾人等。

  vulnerable 容易受到傷害的。所謂,顧此失彼,女性不出去工作前,在家庭事務(wù)中有絕對的說話權(quán),同時在民間社團中也有絕對的領(lǐng)導(dǎo)權(quán),但是,女性出去工作后,她們在家的控制權(quán)慢慢失去,同時民間社團她們也沒有時間和精力去做了。于是,那些社會中的弱勢群體就失去了堅強的盟友(allies)。事實上,作者論述了,女性出去工作后,美國民間社團的數(shù)量和效力都大大降低了。

  以上即是滬江小編為大家分享的雅思閱讀中性別表達(dá)方式匯總,大家都掌握了嗎?希望這些內(nèi)容能夠切實幫助到大家,提升自己雅思閱讀的能力,獲取理想的學(xué)習(xí)成果。