癌癥的英語是cancer,巨蟹座的英語是Cancer,這背后有什么聯(lián)系嗎?

公元前400年,“醫(yī)學之父”希波克拉底將惡性腫瘤命名為carcinos/carcinoma,在希臘語里意為螃蟹(crab)。

這背后的原因是,癌癥的手指狀擴散的突出物會讓人聯(lián)想到螃蟹的形狀,癌就像蟹一樣橫行霸道。

也有解釋認為,惡性腫瘤(tumour)從外表摸起來的時候像蟹殼一樣硬,或是癌細胞疼痛的感覺像是被蟹鉗了一樣痛。

約公元47年,古羅馬哲學家塞爾蘇斯在編寫百科全書(encyclopedia)時,將這個希臘詞翻譯為拉丁文cancer,用以命名癌癥。

而后,這一詞匯也就在英語中廣泛使用了。

?

你是什么星座呢?

?

今日推薦

crab?[kr?b] n. 螃蟹

tumour?[?tju?m?(r)] n. [腫瘤] 瘤;腫瘤

encyclopedia?[?n?sa?kl??pi?di?] n. 百科全書

?

?