“冷知識(shí)”的英文來(lái)自拉丁文?最早竟然表示“三叉路”?
作者:滬江英語(yǔ)
2020-05-17 16:55
給大家介紹了這么多冷知識(shí),可是你知道“冷知識(shí)”的英語(yǔ)是什么嗎?
英語(yǔ)中,冷知識(shí)一詞的英文表達(dá)應(yīng)該是trivia。
在拉丁文中,trivia是trivium的復(fù)數(shù)形式,指的是中世紀(jì)教育中最基本的三學(xué)科(文法、修辭、邏輯),由此衍生出“因基本而顯得微不足道”的意思。
另外,古羅馬人還使用trivium這個(gè)詞來(lái)描述都市中的“三叉路”。
由于其在城市中很常見(jiàn),后來(lái)就引申為“到處都有的地點(diǎn)”或“司空見(jiàn)慣的場(chǎng)所”,繼而轉(zhuǎn)變?yōu)橹复切o(wú)價(jià)值、瑣碎的事情。
到了現(xiàn)在,trivia這個(gè)詞就有了“冷知識(shí)、瑣事”的含義。
例如,“生活瑣事”可以說(shuō)life?trivia,“益智問(wèn)答游戲”可以說(shuō)trivia game.
例句:He?is a trivia enthusiast.
他是個(gè)冷知識(shí)迷。
?
你喜歡看冷知識(shí)嗎?