什么!“they”從一個復數(shù)名詞變成單數(shù)名詞??
They從一個復數(shù)名詞,代指“他們”、“她們”、“它們”,變成了一個也可以作為單數(shù)使用的名詞。
根據(jù)美國韋氏字典的解釋,they一詞可用來指代一個單獨的人,且是非二元性別的。
這里的nonbinary指的是非二元性別的一系列性別身份,這些性別身份不完全是男性或女性的--性別二元以外的身份。Genderqueer是具有相同含義的更早術語,起源于1980年代的酷兒雜志,是指在心理上無法認同自己屬于任何一個性別的人群。
1. 知名作家的一些老舊用法
早在14世紀的中古英語中,杰弗里·喬叟、威廉·莎士比亞、簡·奧斯汀等知名作家就將they作為單數(shù)形式進行使用。
"And whoso fyndeth hym out of swich blame,?They?wol come up . .?."—Chaucer,?The Pardoner's Prologue?(c. 1395)
“不管是誰唱的贊美詩,Ta都會來的...”--喬叟
"Tis meet that some more audience than?a mother, since nature makes?them?partial, should o'erhear the speech."— Shakespeare,?Hamlet
“母親對兒子總會有點偏袒,所以最好有個第三者悄悄聽聽看?!?-莎士比亞,《哈姆雷特》
同時,除了使用they,代詞he也被認為可以作中性詞使用。
"Suppose it were perfectly certain that the life and fortune of?every one of us?would depend on?his?winning or losing a game of chess."—?Thomas Huxley,?A Liberal Education?(1868)
“假使真的存在這么一種情況,即我們每個人的生命和財產(chǎn)有一天要由自己在象棋比賽中的輸贏決定,那么,你們不認為我們的首要任務是對象棋進行一定的學習嗎?”--托馬斯·亨利·赫胥黎,《通識教育》
"If?any one?did not know it, it was?his?own fault."—?George Washington Cable,?Old Creole Days?(1879)
“如果有人不知道,那就是他自己的錯?!?-喬治·華盛頓·凱布爾,《克里奧爾人和過去的年代》
2.?19世紀的性別通用he的趨勢
18世紀中葉后,倡導在非正式英語中使用he而非they的用法。
1895年的語法(Baskervill, W.M.與Sewell, J.W.的《An English Grammar for the Use of High School, Academy and College Class》)標記了they可以作為單數(shù)名詞的用法,但也特別推薦使用代詞he。
指代X性別:"the ideal that?every boy and girl?should be so equipped that he shall not be handicapped in?his?struggle for social progress . . ."— C.C. Fries,?American English Grammar,?(1940)
“理想是每個男孩和女孩都應該有的,這使他在社會進步的斗爭中不受阻礙...”--查爾斯·卡本特·弗里斯
指代兩元性別的人:"She and Louis had a game—who could find the ugliest photograph of himself."— Joseph P. Lash,?Eleanor and Franklin?(1971)
“她和路易士玩游游戲,各自找出自己最難看的照片。”--約瑟·P·拉什
3.?20世紀開始趨于適用性別中性語言
在20世紀的下半個世紀,女權主義者關注“性別歧視主義”的男性導向式語言。其中“he”作為性別通用代詞就引發(fā)了許多爭議。于是就出現(xiàn)了一些人在性別未知的情況下,偏向用they來表示個體,作為單數(shù)代詞來使用。
例如Facebook早在2014年2月就有56個性別可供選擇。除了最傳統(tǒng)的“男”“女”二元選項外,還包括——
Gender Nonconforming:非常規(guī)性別,指拒絕接受傳統(tǒng)性別二元區(qū)分的人,選擇這一選項的人,強調(diào)的是自己的拒絕特征:我不屬于傳統(tǒng)二元,但我也不會去精確定位自己的位置。
Gender Questioning:性別存疑,指對自己的性別歸屬不完全確定、還沒有找到最適合自己的性別認同標簽的人。
Gender Variant:變體性別,和非常規(guī)性別類似。
Genderqueer:酷兒性別 和非常規(guī)性別類似。
Non-binary:非二元,和非常規(guī)性別類似。
Agender:無性別,指沒有發(fā)育性別、或者沒有感覺到自己有任何強烈性別歸屬的人。
Gender Fluid:流性人,指在不同時間經(jīng)歷性別認知改變的人。
英國歌手山姆·史密斯(Sam Smith)近來在推特上表示,希望外界要以英文代詞稱呼自己時,請使用“They/Them”,并非傳統(tǒng)的“He/Him”,因為他并非屬于男或女的二元性別。