《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“虛驚一場(chǎng)”
in
【場(chǎng)景】Caroline緊跑慢跑到了Randy與合伙人見面的餐廳,作為Max的合伙人出席這個(gè)聚餐。在到達(dá)場(chǎng)地后,Caroline出于禮貌對(duì)各位說(shuō)了聲抱歉與詢問(wèn)就餐情況,之后Randy又幫她說(shuō)明情況。
【講解】
cover in vt.遮蓋住(填滿)。
cover verb[ T ]蓋上;覆蓋;遮蓋;遮蔽。= to put or spread something over something, or to lie on the surface of something
擴(kuò)展cover yourself in/with glory功成名就;取得很大成功;贏得贊賞。= to be very successful and earn admiration
【例句】
alarm
【場(chǎng)景】Max吃不下“喙”這家時(shí)尚餐廳的料理,上了一道關(guān)于舌頭的料理,在Caroline的勸說(shuō)與Randy的愛意下盡力嘗試,還是吃完有點(diǎn)難受,撐不住的她急忙沖向衛(wèi)生間,但考慮到餐桌上的各位說(shuō)了句緩解的話,依舊是撐不過(guò)去。
【講解】
false alarm?noun [ C ]假警報(bào);虛驚。= an occasion when people wrongly believe that something dangerous or unpleasant is happening or will happen
擴(kuò)展false friend noun [ C ](另一語(yǔ)言中的某個(gè)詞的)形近異義詞,同形異義詞,同音異義字。= a word that is often confused with a word in another language with a different meaning because the two words look or sound similar
【例句】
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。