一詞: 下巴驚掉了,席琳•迪翁近照嚇壞粉絲
作者:滬江英語
2019-07-26 18:00
underweight
[?nd?'we?t]?
adj. 低于一般重量的
圖片來源:視覺中國
Celine Dion has been front and centre during Paris Fashion week, proving why she will forever remain a style icon.
席琳·迪翁一直都是巴黎時(shí)裝周的中心,這證明了她為什么永遠(yuǎn)是時(shí)尚標(biāo)桿。
However, a recent outfit has caused fans to yet again share their concerns for the “scarily thin” singer.
然而,最近的一次服裝亮相讓粉絲們又一次擔(dān)憂這位“瘦得可怕”的歌手。
The 51-year-old has been photographed around the streets of the French capital this week, and sitting front row at a host of haute couture runway shows.
這位51歲的席琳·迪翁這周在法國首都的街道上被拍到了,她坐在高定秀的前排。
Vogue Australia shared a photo of Celine wearing an Iris van Herpen outfit during fashion week, but while it’s received almost 3,000 likes, many fans have shared their fears for the singer.
《澳洲時(shí)尚》雜志發(fā)了一張席琳·迪翁的照片,她在時(shí)裝周穿著艾里斯·范·荷本的衣服。這張照片收到了將近3000個(gè)贊,但是很多粉絲也表達(dá)了他們對(duì)這位歌手的擔(dān)憂。
“Celine Dion has become a regular fixture at the haute couture shows and as the seasons progress it's becoming clear that she might just be couture's biggest fan,” Vogue captioned the photo.
“席琳·迪翁已經(jīng)成為巴黎高定周的固定人物。隨著一季季高定周的舉辦,她可能成為高定周最大的粉絲,這已經(jīng)很清楚了。”《時(shí)尚》雜志的照片配文稱。
“She looks way too thin,” was one concerned comment.
“她看起來太瘦了?!币粋€(gè)擔(dān)憂的評(píng)論說道。
“Fab voice and fashionista, but my God she looks scarily thin,” another wrote.
“聲音很迷人,時(shí)尚達(dá)人。但是我的天吶,她看起來瘦得可怕?!绷硪粭l評(píng)論寫道。
“I’ve seen her in a few posts and she is seriously underweight. Not a good look,” another person commented.
“我在一些照片中看到過她,她體重嚴(yán)重不足。看起來不太好?!绷硪粋€(gè)人評(píng)論道。
“Very underweight... Celine has been always a thin build, but she is too thin. Hope all is ok,” one person agreed.
Others however, have defended the icon, and called out Vogue for posting the ‘unflattering’ photo in the first place.
然而其他人捍衛(wèi)這個(gè)偶像,說《時(shí)尚》雜志首先發(fā)“有損形象的照片”。
“Not nice Vogue Australia, you could post a nicer picture,” was one response.
“《澳洲時(shí)尚》真不友好,你可以發(fā)張漂亮點(diǎn)的照片上來的?!币粋€(gè)回應(yīng)稱。
“Bad pic of a Queen! Vogue don’t you feel something is wrong? It's not a friendly pic,” another agreed.
“女王的爛照!《時(shí)尚》,你不覺得有哪里不對(duì)嗎?這張照片可不怎么友好?!绷硪晃痪W(wǎng)友同意地說。
?
今日詞匯
[?nd?'we?t]?
adj. 低于一般重量的
?
Nearly a third of the children were severely underweight.
近三分之一的兒童體重嚴(yán)重不足。
與underweight相反的是overweight(超重的),
不管是超重還是體重不足,都不是健康的體態(tài)。