8 Catherine is ill
8 凱瑟琳病了

1783 The next time Heathcliff came to Thrushcross Grange, he met Isabella by chance in front of the house. I was watching from the kitchen window, as he went up to her, and, supposing that no one else could see him, kissed her.

1783年 希斯克利夫再次來畫眉山莊時碰巧在宅子前面見到了伊莎貝拉。他朝她走過去的時候,我正從廚房的窗戶里看著,他以為沒人能看見他,就吻了她。

解析:by chance 偶然、碰巧、意外的
eg: I heard their talking by chance.
我碰巧聽見了他們的對話。

'Look, madam!' I cried to Catherine, who was passing through the kitchen. 'That devil Heathcliff told you he could never love Miss Isabella! And now he's kissing her!'
“看哪,夫人!”我喊著凱瑟琳,她正從廚房走過?!跋K箍死蚰菒汗鞲嬖V你他決不會愛伊莎貝拉小姐!這會兒正吻她呢!”

Sohwhen Heathcliff entered the house, Catherine was ready to scold him.
所以希斯克利夫一進(jìn)房子,凱瑟琳已經(jīng)打定主意責(zé)備他了。

'Leave Isabella alone, Heathcliff!' she ordered, ‘You'll make Edgar angry!'
“別碰伊莎貝拉,希斯克利夫!”她用命令的口吻說道?!澳銜桥拥?!”

'You think I'm afraid of that weak little creature?' he growled, 'Anyway, what difference does it make to you? I can kiss her if she likes it. I'm not your husband, you needn't be jealous of me!'
“你以為我怕那個弱不禁風(fēng)的小東西?”他吼叫道?!霸僬f,這跟你有什么關(guān)系?只要她愿意,我就可以吻她。我不是你的丈夫,你不必嫉妒我!”

解析:jealous 嫉妒的
常用搭配be jealous of 表示嫉妒……
eg: The two sisters were bitterly jealous of Cinderella.
這兩個姐姐極其嫉妒灰姑娘。

'I'm not jealous of you!' replied Catherine. 'If you like Isabella, you can marry her. But do you like her?'
“我沒嫉妒你!”凱瑟琳回答?!叭绻阆矚g伊莎貝拉,你可以娶她。可你真的喜歡她嗎?”

'It's you I want to talk about, Catherine. You know you've treated me badly. And I'm going to have my revenge! Thank you for telling me Isabella's secret. I swear I'll make good use of it!'
“我想談?wù)摰氖悄?,凱瑟琳。你明白你們都怎么虐待我。我要報復(fù)!謝謝你告訴我伊莎貝拉的秘密。我立誓要好好利用這一點!”

解析:revenge 可作名詞也可作動詞,表示報復(fù)、替……復(fù)仇
eg: She will revenge her dead sisters.
她將會替死去的姐妹們報仇。

短語 make use of 意思是利用、使用
在use 前加上good表示利用的程度,make good use of——好好利用、充分利用
eg: We should make good use of our time.
我們要好好利用自己的時間。

At this point I went to look for my master, and told him that Catherine and Heathcliff were quarrelling in the kitchen.
到了這地步我就去找了我的主人,告訴他凱瑟琳和希斯克利夫正在廚房里爭吵。

解析:at this point?字面意思是在這一點上,其引申意類似于at this time,表示在這個時候、此時此刻
eg: At this point all of us were burst into tears.
此時我們所有人都熱淚盈眶。

'How can my wife call that man a friend?' he cried angrily. 'I've been too weak with her. I can't allow him to visit her any more. Call two servants, Ellen.' He went to the kitche. I followed him, telling the servants to wait in the hall.
“我妻子怎么會稱這個人為朋友?”他怒吼道?!拔覍λ恢碧v容了。我不能允許他再來看她。叫兩個仆人,艾倫。”他朝廚房而去。我跟著他,叫仆人在廳里等著。