【熱門事件學(xué)英語】:沃爾瑪將投資京東商城
全球最大的零售商美國沃爾瑪公司正蓄勢(shì)待發(fā),對(duì)發(fā)展迅速的中國網(wǎng)上零售商京東商城()進(jìn)行投資。據(jù)《第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào)》報(bào)道,沃爾瑪準(zhǔn)備同其他幾家投資商進(jìn)行聯(lián)手,向這家電子商務(wù)企業(yè)注入5億美元。
(以上內(nèi)容轉(zhuǎn)自騰訊網(wǎng))
滬江小編:美國當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月8日,視頻網(wǎng)站優(yōu)酷網(wǎng)和電子商務(wù)網(wǎng)站當(dāng)當(dāng)網(wǎng)成功在美國證券市場(chǎng)上市,并籌得兩億多美元資金。全球最大的零售商美國沃爾瑪又對(duì)京東商城()進(jìn)行投資。12月真是好消息連連啊,相信咱們中國的電子商務(wù)行業(yè)一定能蓬勃發(fā)展下去。
先來看《Global Times》針對(duì)該消息的報(bào)道:
Wal-Mart Store Inc, the world's largest retailer, has invested in China's top online seller of consumer electronics and communication products, in a push to extend its reach to more Chinese buyers.
Chinese online business-to-consumer (B2C) company 360buy Jingdong Mall secured $500 million in funding from six strategic partners, including Wal-Mart, a 360buy spokeswoman said on Friday.
Wal-Mart's investment amount was not disclosed but the company has been eager to tap into the pocketbooks of China's burgeoning middle class, and earlier this year launched in China an e-commerce site for its Sam's Club warehouse stores.
從以上報(bào)道我們可以學(xué)習(xí)幾個(gè)重點(diǎn)詞匯
1. ?“零售商”的英語就是“retailer”。
2. 電子商務(wù)中的B2C模式就是business-to-consumer,企業(yè)到客戶;B2B就是Business to Business 企業(yè)到企業(yè)。
3. “獲得注資”用動(dòng)詞secure,獲得,取得。
4. “發(fā)言人”是spokesman,spokeswoman,其中的s不要漏了。
5.tap into the pocketbooks of China's burgeoning middle class這個(gè)說法很形象,賺中國中產(chǎn)階級(jí)的錢(小編說得很現(xiàn)實(shí),囧)。
(英語講解內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng) 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明)