SpaceX test-fired one of the engines it will need to—eventually, some day, fingers crossed—send passengers to space aboard its aptly named Starship space ship.
近期,SpaceX測(cè)試了它們?nèi)蘸髸?huì)用到的一個(gè)引擎。終有一天——讓我們雙手祈禱,乘客們會(huì)乘坐名為Starship的太空船上的太空。

The test fire of the so-called Starhopper engine took place on Wednesday at its Boca Chica, Texas, test facility. The test was a tethered hop?that let the engine ?do a “static fire” while connected to the ground so engineering teams could monitor it.
周三,相關(guān)人士在德克薩斯州Boca Chica的測(cè)試設(shè)施進(jìn)行了所謂的Starhopper發(fā)動(dòng)機(jī)的測(cè)試。測(cè)試可以看作是一次“系繩跳”,讓發(fā)動(dòng)機(jī)在連接到地面時(shí)進(jìn)行“靜態(tài)點(diǎn)火”,以便工程團(tuán)隊(duì)可以對(duì)其進(jìn)行監(jiān)控。

Musk later tweeted?“all systems green” which we’re guessing means that the test was successful.
馬斯克后來(lái)發(fā)了推文“所有系統(tǒng)都蓄勢(shì)待發(fā)”,外界猜測(cè)這意味著測(cè)試成功了。

Starhopper is one of the engines that will hopefully help propel SpaceX’s new 100-person spacecraft, called Starship to the Moon and beyond. The Starhopper is powered by Raptor engines, which run on liquid methane and liquid oxygen, and will fly no higher than 5,000 meters (16,400 feet) in the air, according to documents filed with the Federal Communications Commission.
Starhopper是有望幫助推動(dòng)SpaceX的新型100人宇宙飛船的發(fā)動(dòng)機(jī)之一,這艘宇宙飛船被稱為星艦之星(Moonhip)。根據(jù)向聯(lián)邦通信委員會(huì)提交的文件,Starhopper由Raptor發(fā)動(dòng)機(jī)提供動(dòng)力,該發(fā)動(dòng)機(jī)使用液態(tài)甲烷和液態(tài)氧,并且可以在不超過5,000米(16,400英尺)的低空飛行。

As Musk tweeted last month, one engine allows for short hops, while three are required for suborbital flights. SpaceX is expected to add two more Raptor engines to Starhopper in the coming months, leading to bigger and more dramatic launches.
正如馬斯克上個(gè)月發(fā)推文的那樣,一個(gè)引擎允許短跳,而三個(gè)是亞軌道飛行所需。 SpaceX預(yù)計(jì)將在未來(lái)幾個(gè)月內(nèi)向Starhopper增加兩個(gè)Raptor引擎,從而實(shí)現(xiàn)更大,更宏大的著陸。

While the new Starhopper technology can launch crafts into suborbital space, to get all the way to the stars, SpaceX is counting on its massive booster, the Super Heavy, to propel its spaceship to the moon and Mars, at least in theory.
雖然新的Starhopper技術(shù)可以將工藝品發(fā)射到亞軌道空間,但SpaceX正在依靠其巨大的助推器Super Heavy,以便將太空船推向月球和火星,至少在理論上是如此。

?

翻譯:進(jìn)擊的Meredith