傳統(tǒng)的實(shí)體零售一直都在受到電商勢(shì)力的沖擊,如今亞馬遜做得那么大,那么像沃爾瑪這樣的傳統(tǒng)零售代表當(dāng)然不好過(guò)。

為了生存,沃爾瑪們也在拼命把業(yè)務(wù)做多元,不過(guò),它最新推出的這個(gè)產(chǎn)品真的不知道是不是真有用。

英文原文音頻:

圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)

Walmart?is planning to release an inexpensive?tablet?under its?in-house?ONN brand, a spokesperson for the company has confirmed to Bloomberg.
沃爾瑪?shù)囊晃话l(fā)言人向彭博社證實(shí),該公司正計(jì)劃在其自有品牌ONN的旗下推出一款低價(jià)位平板電腦。

The report claims the device will be manufactured by a Chinese supplier, run on Android, and it’s expected to be aimed at kids.
該報(bào)道稱(chēng),這款電腦設(shè)備將由一家中國(guó)供應(yīng)商生產(chǎn),運(yùn)行Android系統(tǒng),預(yù)期目標(biāo)用戶為兒童。

The tablet is the latest attempt by the retailer to establish itself in the electronics space after it released a Walmart-branded?lineup?of gaming PCs and laptops last year under its new Overpowered brand.
這款平板電腦是這家零售商在電子領(lǐng)域立足的最新嘗試。去年,沃爾瑪新的自有品牌Overpowered發(fā)布了一系列沃爾瑪牌游戲個(gè)人電腦和筆記本電腦。

We reviewed the so-called Overpowered 17+ laptop and were left disappointed by its flimsy build quality, poor specs, and insufficient customer support. Reviews of the desktop gaming model have been similarly unimpressed.
我們回顧了這款所謂的“Overpowered 17+”筆記本電腦,對(duì)其脆弱的構(gòu)建質(zhì)量、糟糕的配置和不足的客戶支持感到失望。對(duì)桌面游戲模式的評(píng)論也沒(méi)有留下什么印象。

What’s different about the upcoming Android tablet is that it will reportedly be aimed at the budget end of the market.?
即將推出的Android平板電腦的不同之處在于,據(jù)報(bào)道它將瞄準(zhǔn)低端市場(chǎng)。

Its main competitor will be Amazon, which produces tablets like the $79.99 Fire HD 8 and $149 Fire HD 10 — both of which are available as child-friendly Kids Editions.?
它的主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手將是亞馬遜,該公司生產(chǎn)的平板電腦包括售價(jià)79.99美元的Fire HD 8和售價(jià)149美元的Fire HD 10,這兩款平板電腦都是對(duì)兒童友好的版本。

However, Amazon’s tablets run on its own Amazon Fire OS, a fork of Android, and so they don’t have access to a full range of Android apps.?
然而,亞馬遜的平板電腦運(yùn)行的是自己的Amazon Fire操作系統(tǒng),這是Android的一個(gè)分支,因此它們無(wú)法訪問(wèn)所有的Android應(yīng)用程序。

If Walmart’s tablets run on stock Android rather than a fork, this could be a key advantage for it.
如果沃爾瑪?shù)钠桨咫娔X運(yùn)行的是Android系統(tǒng)而不是Android系統(tǒng)的分支,這可能是它的一個(gè)關(guān)鍵優(yōu)勢(shì)。

?

今日語(yǔ)言點(diǎn)

?

1)tablet?n.平板電腦

英文當(dāng)中說(shuō)平板電腦的時(shí)候是用?tablet?這個(gè)詞,千萬(wàn)不要像中文口語(yǔ)一樣直接說(shuō)?pad

?

2)in-house

這個(gè)詞在這里是表示“自有品牌”,另外它也能表示“駐場(chǎng)的”:

They don’t have an in-house translator in the company. They outsource all the translation.

他們公司沒(méi)有自己的翻譯人員,他們把所有的翻譯工作都外包了。

?

3)lineup?n.陣容

不難看出,這個(gè)詞是?line + up

line?本身作動(dòng)詞可以表示“排成隊(duì)”:

Crowds of people lined the streets to watch the race.
人群站在街道兩旁觀看賽跑。

動(dòng)詞?line?加上?up?可以理解為“把……排列好”:

Let's line the students up.
我們把學(xué)生排成隊(duì)吧。

所以?lineup?就表示“排列好的……”、“陣容”:

He certainly has built the ideal lineup for this movie.
他顯然為這部電影組建了一個(gè)完美的陣容。

?