A dress worn by Princess Diana during a 1986 royal visit to Bahrain could be sold for more than £100,000 at auction, more than two decades after it was donated to a second-hand clothes shop and purchased for £200.
1978年一條戴安娜王妃穿著去巴林進(jìn)行王室訪問(wèn)的一條連衣裙,在二十多年前捐去二手商店。當(dāng)時(shí)只要花200英鎊就能買到,而現(xiàn)在在拍賣市場(chǎng)上,售價(jià)超過(guò)10萬(wàn)英鎊。

The ivory silk David Emanuel gown was worn by the princess during her royal tour of the Gulf States with Prince Charles.
這條牌子是David Emanuel的象牙白色長(zhǎng)裙是在和查爾斯王子一起去訪問(wèn)(美國(guó)) 墨西哥灣延岸各州國(guó)事訪問(wèn)的時(shí)候,戴安娜王妃穿著的。

The dress was later given to a second-hand shop by the housekeeper of the Mynde Park estate in Herefordshire, an estate that Princess Diana frequently visited.
后來(lái)這條裙被捐去了位于赫里福德Mynde Park地產(chǎn)的管家擁有的二手商店,這是戴安娜經(jīng)常去訪問(wèn)的地產(chǎn)。

The dress was bought by someone working part-time in the shop in 1994 for the mere price of £200.
1994年,這條裙子被商店的兼職員工花200英鎊買下。


The buyer had initially intended on wearing the dress to a hunt ball, but never did.
買家本來(lái)想穿著它去獵人舞會(huì)的,但是后來(lái)還是沒(méi)有。

It was only when the woman watched a documentary that featured footage from Princess Diana's Gulf States visit that she realised how much the gown may be worth.
當(dāng)這位女賣家看到一部記錄片發(fā)現(xiàn)這是戴安娜王妃穿去海灣國(guó)家國(guó)事訪問(wèn)的時(shí)候穿的才意識(shí)到這條的裙子是多么的值錢。

The dress is now due to be auctioned by Kerry Taylor Auctions in Bermondsey, south London, on 10 December, with the final sale likely to reach between £60,000 to £100,000.
這條裙子將在12月10日在南倫敦波門德斯的Kerry Taylor拍賣會(huì)進(jìn)行拍賣,最后的成交價(jià)很可能會(huì)在6萬(wàn)英鎊到10萬(wàn)英鎊之間。

(翻譯:林潯鷗)