Keira Knightley has revealed that certain classic Disney films are "banned" in her house, as she disagrees with the messages they could send to her young daughter.
凱拉奈特莉透露,某些經(jīng)典的迪斯尼電影在她家里是被“禁止”,因?yàn)樗徽J(rèn)同他們傳達(dá)給她年幼女兒的信息。

Speaking on The Ellen Show, the 33-year-old actress said her daughter Edie was not allowed to watch Cinderella, which was released in 1950, "because she [Cinderella] waits around for a rich guy to rescue her".
這位33歲的女演員在《艾倫秀》上說(shuō),她的女兒艾迪不被允許觀看1950年發(fā)行的《灰姑娘》,“因?yàn)樗齕灰姑娘]只知道等待一個(gè)有錢(qián)的男人來(lái)救她”。

"Don't!" Knightley said. "Rescue yourself. Obviously!"
“別這樣?。 蹦翁乩蛘f(shuō)。 “自己救自己啊。還用說(shuō)嗎!”

She added: "And this is the one that I'm quite annoyed about because I really like the film, but Little Mermaid [is banned] too. I mean, the songs are great, but do not give your voice up for a man. Hello! But the problem with The Little Mermaid is I love The Little Mermaid! That one's a little tricky, but I'm keeping to it."
她補(bǔ)充說(shuō):“這是我非常討厭的一點(diǎn),盡管我非常喜歡這部電影,而電影《小美人魚(yú)》也一樣是被禁止的。我的意思是,電影里的歌曲很棒,但不要為一個(gè)男人而放棄自己的聲音啊!但《小美人魚(yú)》的問(wèn)題在于我喜歡小美人魚(yú)!這個(gè)問(wèn)題有點(diǎn)棘手,但我還是堅(jiān)持要禁止。

“ However, Knightley said Finding Dory, which stars the vocal talents of TV host Ellen DeGeneres, "is a big favourite in our house".
然而,奈特利說(shuō),節(jié)目主持人艾倫德杰內(nèi)雷斯參與配音的《海底總動(dòng)員2》是“我們家中最受歡迎的”。

"Frozen is huge," she revealed, "and Moana is totally fine."
“《冰雪奇緣》很有人氣,”她透露道,“《莫阿娜》也很不錯(cuò)?!?/div>

Asked about her three-year-old daughter's career aspirations, Knightley said she would "support her in anything that she wants to do, of course".
當(dāng)被問(wèn)及她三歲女兒的職業(yè)目標(biāo)時(shí),奈特莉說(shuō)她會(huì)“支持她做任何她想做的事情,這是應(yīng)當(dāng)?shù)摹薄?/div>

Knightley has been promoting Disney's upcoming film The Nutcracker and the Four Realms, which is released in cinemas on 2 November.
奈特莉最近一直在宣傳迪士尼即將上映的電影《胡桃?jiàn)A子與四個(gè)王國(guó)》,這部電影將于11月2日在電影院上映。

Knightley stars as the Sugar Plum Fairy, and joked that her cotton candy-coloured hair made her look "a bit like a psychotic cake".
奈特莉在電影中扮演糖果仙子,并開(kāi)玩笑說(shuō)她的棉花糖色頭發(fā)使她看起來(lái)“有點(diǎn)像有精神病的蛋糕”。

(翻譯:Jen)

?