I'm not trying to put you on the spot, but do you remember the percentage of the year-over-year increase?
我不想故意為難你,但你是否記得同比增長(zhǎng)率是多少?

字里行間

spot 是指一塊小地。put somebody on the spot 也就是“將某人單獨(dú)地置放在一塊小地上,使之亮相在大庭廣眾之下,從而使之為難,窘迫”。

弦外之音

好的老板,應(yīng)該是始終支持和愛(ài)護(hù)自己的下屬的,因?yàn)橹挥羞@樣,下屬才能處處為他著想。這樣的關(guān)系,才是雙贏的。否則,有意讓對(duì)方難堪的事,就會(huì)時(shí)常發(fā)生。
為了避免這種使人當(dāng)眾尷尬的場(chǎng)合,大會(huì)前,老板和下屬之間,一定要有足夠的溝通,確定兩人各自的角色,準(zhǔn)備好所需的數(shù)據(jù)。

活學(xué)活用

1. OK, I’ll try my best to help during your presentation, but don't you try to put me on the spot.
好的,你發(fā)言時(shí),我會(huì)盡力幫忙,但你可千萬(wàn)別讓我當(dāng)眾出洋相。

2. Did I put you on the spot this morning? I apologize if I did. I didn't mean to.
今早的會(huì)議上,我讓你難堪了嗎?對(duì)不起,我不是故意的。

更多關(guān)于職場(chǎng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國(guó)才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣?guó)才”微信公眾號(hào)關(guān)注國(guó)際人才、國(guó)家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際事務(wù)的時(shí)代之才。