歐洲人剛發(fā)現(xiàn)一個奇葩新景點,好想去拍照發(fā)朋友圈
作者:滬江英語
2018-10-08 18:00
今年的夏天,歐洲一如既往相當熱。
熱會有什么結(jié)果呢?電費會長,讓后,水位會降。嗯,歐洲很多地方的河水、湖水都變少了,于是,這段時間人們不斷發(fā)現(xiàn)一些奇奇怪怪的東西從水里冒出來。
As Europe wilts in the sweltering, record-breaking harshness of summer 2018, strange things are happening.
隨著歐洲在2018年最熱的高溫紀錄里枯萎,有些奇奇怪怪的事情發(fā)生了。
什么怪事呢?其實是很多沉沒的古代遺跡浮出了水面,不光有正常的古代建筑物,還有些讓人看不太懂的文字,它們似乎是在警告什么,但又讓你覺得特別無厘頭。
Inscribed boulders known as 'hunger stones' are reappearing in Czechia after a prolonged drought afflicting Central Europe.
隨著持續(xù)的干旱席卷中歐,捷克的一些名為“饑餓之石”的銘文巨石又重現(xiàn)人間了。
這些刻著銘文的饑餓之石原本淹沒在捷克北部的易北河(Elbe River),現(xiàn)在由于水位下降,終于露出來了,其中最著名的一塊可以追溯到1616年,上面寫著這么一句話:
If you see me, weep.(原文不是英文)
如果你看見我,就哭吧。
???
想表達什么???
其他很多饑餓之石上面還分別刻著:
We cried – We cry – And you will cry.
我們哭過了。我們正在哭。而且你也會哭的。
Who once saw me, he cried. Whoever sees me now will cry.
有個人曾經(jīng)看到了我,然后他哭了?,F(xiàn)在不管誰看到我都會哭的。
If you will again see this stone, so you will weep.
如果你又看到了我,你會哭的。
??????
到底想說什么呀???
這些神奇的石頭吸引來了不少拍照游客,大家覺得這些奇怪文字蠻有意思的。
不過,講真,這些石頭還真的是個不吉利的東西,古代人看到了是會哭的;每當它們重現(xiàn)人間,那必定是水位又大幅下降了,換句話說就是有干旱(drought),災(zāi)年要來了,糧食會歉收,很多人會餓死。
這或許也是為什么它們會被叫做“饑餓之石”。
When drought and heat came, it could signal not only a bad harvest, but a lack of food and higher prices. And as the water level sank, river transportation became harder, threatening the livelihood of families living along the shore.
當干旱和熱浪來襲的時候,它們可能不止預(yù)示著收成不好,還預(yù)示著糧食短缺和更高的糧價。而且,隨著水位下降,河道通行變得更加困難,那些沿河岸而居的家庭的生計就受到了威脅。
目前,易北河的水位已經(jīng)降到了半個世紀以來最低的位置,這不僅讓饑餓之石露出了水面,還讓很多二戰(zhàn)時沉沒的炸彈和手雷也露了出來。
看來這次的干旱是不太一般。
不過,這似乎也證明了人們的生活水平真的提高了不少,畢竟現(xiàn)在大家已經(jīng)能對這么不吉利的東西開玩笑了。
?
OK,來講講今天的詞?Weep
它的意思是“哭泣”,它和?cry?不同。
Cry?可以表示“尖叫”,也可以表示“喜極而泣”。
Weep?則單純是表示“因為傷心而哭”。
?
那么,我們來造個句子吧~
She wept for the loss of her mother.
她因母親去世而哭泣。
?