《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“細(xì)細(xì)咀嚼”
作者:小陽(yáng)
2018-12-30 09:00
1.a piece of gum
【原句】Don't make me shut this airport down for a piece of gum.(S04E20)
【翻譯】別逼我因?yàn)橐豢谙闾?,把機(jī)場(chǎng)關(guān)了。
【場(chǎng)景】兼職小帥哥的媽媽來(lái)到Max她們所在地找到了兒子,卻發(fā)現(xiàn)未成年的兒子在從事不正經(jīng)的工作,決定帶他返回家。Max和Caroline為了追回小帥哥保住自己工作,買票來(lái)到機(jī)場(chǎng),排隊(duì)時(shí)遇到個(gè)嚴(yán)厲的女警官。
【講解】
a piece of gum 一塊口香糖,a piece of一塊;一片;一張;一件。
補(bǔ)充Chew on sth.咀嚼。chew on還有細(xì)想、仔細(xì)考慮的意思。
【例句】
If you want to chew on sth., have a piece of sugar-free gum.
如果你非要嚼什么的話,那就吃一片不含糖的口香糖吧。
We'll chew on your suggestion.
我們將仔細(xì)考慮你的建議。
over
【原句】Miss, will you step over here, please?(S04E20)
【翻譯】小姐,請(qǐng)站到這兒來(lái)。
【場(chǎng)景】Max排著長(zhǎng)隊(duì)不耐煩地開(kāi)始大聲說(shuō)話,講著機(jī)場(chǎng)標(biāo)識(shí),吸引到了女警官的注意力,Caroline看看提醒她在機(jī)場(chǎng)不要大聲,而Max不聽(tīng)還反駁道又不是帶炸彈,這話被警官聽(tīng)到了。
【講解】
step over 走近(某地),接近(某人);橫越,跨過(guò)。
step over the line越界。
【例句】
She step over to the other side to avoid meeting him.
她走到大街另一邊,避免與他相遇。
Here, step over to the chalkboard and let me show you a simple problem.
過(guò)來(lái),走到黑板前,讓我給你示范一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。