These people are penniless, hapless and hopeless. They’re the part of our society, where the rain never falls and where the sun never shines.
這些人身無分文,不幸而又無助。他們在這個社會中處于一個永不見陽光和雨露的角落。

字里行間

Where the rain never falls and where the sun never shines這種地方,不言而喻,是最凄慘、陰暗的地方,是被眾人遺忘的角落。

弦外之音

由于美國國內(nèi)經(jīng)濟蕭條,中東戰(zhàn)爭升級,很多媒體開始討論“究竟是去別人國土上推行民主呢,還是在自己國內(nèi)濟貧扶窮?”據(jù)報道,2004年的全國人口普查數(shù)字顯示,12 . 5 %人生活在貧困線(一家三口年收入不到$14 348)以下。全國貧困人口率最高的三個州為:Arkansas,New Mexico,Mississippi,貧困人口最多的三個城市為:Cleveland,Newark,Detroit。

對于世界首富美國來說,這些窮人的存在可是反戰(zhàn)人士手中抗議 政府的最佳材料。他們認為,截至2005年11月底,政府用于伊拉克戰(zhàn)爭中的經(jīng)費高達224億美元。這本可以用來建造二百多萬棟房子,雇用三百多萬名小學(xué)老師,足以支持全球抗饑項目九年的全部費用。

活學(xué)活用

1. This place is dead. We can't find jobs here. The day comes, but the sun never shines.
這地方已經(jīng)沒有生氣。沒有工作可找。日子一天一天過,可就是不見陽光,不聞春風(fēng)。

2. I suspect you never really took the time and edited the report. It’s still a piece of junk! Kindly stick it in that well-known cavity of yours where the sun never shines.
我懷疑你沒有真花時間修改這篇報告。仍然是廢紙一張!請你還是收回去,留著擦屁股用吧。

更多關(guān)于職場英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(ID:guocaiwx)?!皣拧蔽⑿殴娞栮P(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務(wù)的時代之才。