職場英語每日一句?人物性格篇 第66句
作者:國才考試
2018-08-06 10:16
He feels out of place in this new job.
這個(gè)新工作,叫他真不習(xí)慣。
字里行間
in place 是指“處在恰到好處的地方”,也就是匹配,合適。
out of place 位置不當(dāng);不得體。用來描述人際關(guān)系時(shí),意為“人與周圍環(huán)境格格不入”,英語中,這種in與out的相反意義的用法,是常見的。
弦外之音
這種站沒站處,坐沒坐處的感覺,不光是工作場合中常有的事。在社交生活中有時(shí)也難免會(huì)有這種感覺:公司餐廳午餐桌上,同事們都談笑風(fēng)生,你卻不知所云,這是一例;趕到了一個(gè)周末派對(duì)會(huì)上,才發(fā)現(xiàn)自己穿得太出格(太好over-dressed,或太壞under-dressed),這又是一例。
人有如此的感覺,東西物件也會(huì)給人同感。一個(gè)新裝飾的房間,一切都是精心布置的,可就是有那么一把椅子,顯得與周圍環(huán)境格格不人。這也叫out of place。
一句話,說得不是場合,不是對(duì)象,也就是說了不該說的,也算out of place。
活學(xué)活用
1. I don't like this particular layout. This chair seems to be out of place with everything else in this room.
這個(gè)布局不太好。這把椅子好像跟這個(gè)屋子里的任何一件家具都不相配。
2. Did you hear what he just said? I think those remarks were completely out of place.
你聽見他剛才說什么來著?那番話簡直是太出格了。
更多關(guān)于職場英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣拧蔽⑿殴娞?hào)關(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國際競爭與國際事務(wù)的時(shí)代之才。
?