?

Governors from these regions, though flashy politically and intellectually, are never viewed as heavyweights inside the Beltway.
這些地區(qū)的州長(zhǎng)雖然政治上耀眼,思想上前衛(wèi),但華盛頓政治圈從不把他們視做重量級(jí)人物。

字里行間

beltway是美國(guó)大多數(shù)城市都有的環(huán)城高速公路。這里首字母大寫的Beltway是特指“美國(guó)首都華盛頓的州際環(huán)城高速公路”又稱495號(hào)高速公路,連接華盛頓、馬里蘭州和維吉尼亞州。
如:Everyday I have to commute on the Beltway to work. 每天我得經(jīng)495號(hào)高速公路去上班。

但如果說某人是a Beltway insider,意思就截然不同了,意為這是個(gè)華盛頓政治圈內(nèi)人。

弦外之音

Beltway insider有時(shí)是正面的,有時(shí)在美國(guó)老百姓口中卻是負(fù)面的。如:He's busy getting rid of his label as a Beltway insider.(他正忙著與華盛頓官僚劃清界限呢)。

在公司里,當(dāng)談及某消息而又不便指名道姓講出來源時(shí),不妨借此短語(yǔ)來比喻決策圈內(nèi)人物或內(nèi)部高層消息靈通人士。

活學(xué)活用

1. As for our budget next year from Washington, we're all out of the loop. Dean's definitely a Beltway insider, well connected and well informed.
至于聯(lián)邦政府撥與我們的明年預(yù)算,我們都不是圈內(nèi)人物,什么都說不上。不過迪恩絕對(duì)是華府圈內(nèi)人,人脈廣泛,消息靈通。

2. Most of these lobbyists are sort of in the loop, but rarely are true insiders of the Beltway.
大多數(shù)的政治游說客似乎也屬圈內(nèi)人士,但很少屬于真正的政治核心層。


更多關(guān)于職場(chǎng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國(guó)才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣?guó)才”微信公眾號(hào)關(guān)注國(guó)際人才、國(guó)家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際事務(wù)的時(shí)代之才。