職場(chǎng)英語每日一句?人物性格篇 第55句
作者:國(guó)才考試
2018-07-20 10:15
Jenny is daddy’s girl and you’re mommy’s boy. What a match! I don’t allow my parents to be helicopter mom and dad, with their apron strings attached to me everywhere.
珍妮是她爸爸的寶貝女兒,你也是你媽的心肝兒子,真是很般配!我不會(huì)讓我父母處處管著我,盯著我,幫我做過做那。
字里行間
helicopter mom and dad 比喻像直升機(jī)一樣遙控孩子行蹤的父母,或是其他什么親人,對(duì)孩子的照顧好比空中盤旋的直升機(jī),步步相隨。這種照顧是隨時(shí)隨地即時(shí)就有的,可謂無微不至,樣樣操勞,事事代辦。調(diào)侃與幽默是這句短語的特色。
apron strings 則是圍裙上的帶子,這里用來比喻圍著某人做這做那,提供完全周到的服務(wù)。
弦外之音
本來helicopter mom and dad 好像是華人家長(zhǎng)的專利,不料當(dāng)今的美國(guó)家長(zhǎng)居然也這樣??赡苁峭砘橥碛式档偷木壒?,不少美國(guó)家長(zhǎng)也開始過分溺愛自己的孩子。即使孩子上大學(xué)了,母親仍會(huì)不時(shí)用手機(jī)提醒孩子的生活作息,甚至通過電腦替孩子改作業(yè),在周末開車幾小時(shí)去為孩子洗衣服。美國(guó)人有時(shí)也會(huì)用with apron strings attached to the kids (用廚房圍裙的系帶綁住孩子)來調(diào)侃這樣的父母,因?yàn)槊绹?guó)現(xiàn)今的主流社會(huì)還是倡導(dǎo)并贊賞年輕人的獨(dú)立自主精神的。
在社交隨意的交談中,如對(duì)家長(zhǎng)聊聊此短語,一般不含貶義,反而有些贊美父母盡職盡責(zé)的意思;而對(duì)接受如此照顧的年輕人來講,此短語則含有負(fù)面含義,所以運(yùn)用時(shí)要注意對(duì)象。
活學(xué)活用
1. Your mom just delivered lunch for you. That's great, you've got a helicopter mom.
你媽媽剛剛把你的午飯送來了。真好,你有這樣一個(gè)特別勤快的媽媽。
2. I'm really jealous! Your man's a helicopter hubby looking after you from house to office.
我真羨慕死了!你老公真是個(gè)模范丈夫,里里外外,把你伺候得滴水不漏。
更多關(guān)于職場(chǎng)英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國(guó)才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣?guó)才”微信公眾號(hào)關(guān)注國(guó)際人才、國(guó)家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際事務(wù)的時(shí)代之才。