We've traded phone messages, but have never spoken to each other. Let me introduce myself.
我們多次在對(duì)方的電話上留過言,但還從沒相互說過話。讓我自我介紹一下。

字里行間

trade作動(dòng)詞,是“來往買賣”的意思。這里就是“你來我去打電話留言”的意思。

phone message電話留言,也可以說voice mail,語音留言。

trade phone message 意思就是“相互間來回留言,可就是不湊巧說不到話”。
也有另外一種說法,叫play phone tags,兩者意思一樣。

弦外之音

打電話,對(duì)方?jīng)]人接,留個(gè)言, 然后靜等回電,這是常事。雖在同一個(gè)公司工作,但只通過話,沒見過面的還確實(shí)不少。更有甚者,雙方多次來回留過言,但就是還沒有機(jī)會(huì)說上話的,也很多。偶爾一次會(huì)議上,發(fā)現(xiàn)某個(gè)人就是自己一直電話聯(lián)系的人。這時(shí),想上前認(rèn)識(shí)一下,可一下子又覺得語言不濟(jì)。要言簡意賅地打破僵局把這層關(guān)系說清楚,從而達(dá)到相互認(rèn)識(shí)的目的,用以上這句話就顯得恰到好處。

活學(xué)活用

1. Sorry, we've been playing phone tags. Let me just drop by this afternoon, and show you what I've got so far.
對(duì)不起,我們留了這么多言,還沒機(jī)會(huì)講到話。這樣,今天下午我過來一次,讓你看看我做得怎么樣了。

2. Glad to meet you finally. We've been trading voice mails.
很高興終于見到你了。我們倆一直在電話里捉迷藏。

更多關(guān)于職場英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)。“國才”微信公眾號(hào)關(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國際競爭與國際事務(wù)的時(shí)代之才。