職場(chǎng)英語每日一句?人物性格篇 第44句
作者:國才考試
2018-07-05 11:30
Nobody was willing to stick out. I was playing in the field with no gloves on.
沒有一個(gè)人愿意挺身而出。我當(dāng)時(shí)孤軍奮戰(zhàn),沒有外援。
字里行間
stick out是stick your neck out的意思,“把脖子伸出來”指的是“冒險(xiǎn),勇于接受挑戰(zhàn)”。
in the field 這里是指棒球場(chǎng)。gloves 是手套,這兒是指棒球隊(duì)員(投手或接球手)戴的防護(hù)大手套。
with no gloves on就是沒有戴手套,也即沒有事先做充分的準(zhǔn)備,臨時(shí)上陣,或是沒有足夠的保護(hù),挺而走險(xiǎn)。
弦外之音
可見,說話人覺得他只身拼搏,也沒有人從旁幫助保護(hù),從而使他很容易成為別人批評(píng)和攻擊的目標(biāo)。俗話說,槍打出頭鳥。商場(chǎng)上、辦公室里,你是否有過類似的經(jīng)驗(yàn)?
活學(xué)活用
1. This is very close group. They all band together, and stick out for each other.
這個(gè)小組很團(tuán)結(jié)。他們抱成一團(tuán),而且都愿為別人挺身而出。
2. C'mon, guys. You need to back me up on this. I don't want to go out there, with no gloves on at all.
嗨,你們這一次可得出手相助。我可不愿獨(dú)自一人站出來。
3. We're all right behind you. We won't let you go out to the field with no gloves on.
我們都是你的靠山,不會(huì)讓你一個(gè)人去冒險(xiǎn)單拼的。
更多關(guān)于職場(chǎng)英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)。“國才”微信公眾號(hào)關(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國際競(jìng)爭(zhēng)與國際事務(wù)的時(shí)代之才。