I'm not kissing up to him.
我并沒(méi)有巴結(jié)他。

字里行間

kiss 是表示親愛(ài)和仰慕的一種舉動(dòng),本來(lái)無(wú)可非議。可是,奉承一旦后面加上一個(gè)up,含義就發(fā)生了變化。人家高高在上,你卻阿諛?lè)畛校@出對(duì)上司或老板的一種殷勤。up雖只區(qū)區(qū)一個(gè)介詞,卻十分形象!
更有甚者,有些人是kiss up, and kick down,媚上欺下,對(duì)上面的人奉承拍馬,對(duì)下面的人耀武揚(yáng)威。

弦外之音

Don't kiss up! 隨著說(shuō)話語(yǔ)氣的不同,可以是客氣地敬告朋友,“可不要低聲下氣的呀!”也可以是對(duì)一個(gè)馬屁精的厲聲訓(xùn)斥,“你又在拍馬屁了!”

比這更解恨,當(dāng)然也同時(shí)更難入耳的說(shuō)法是suck up。suck是“吮吸”。比起kiss,那種卑躬屈膝,諂媚阿諛的嘴臉,更是一目了然。

值得注意的是,kiss up 或suck up 這兩個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)都是非及物的。如果要點(diǎn)出動(dòng)作對(duì)象,就要用to這樣一個(gè)介詞引導(dǎo)。請(qǐng)看下列對(duì)話:

A: Look! He is sucking up again. 瞧,他又在拍馬屁了。
B: Well, he would suck up to anybody, as long as he gets what he wants. 他這個(gè)人,只要能達(dá)目的,誰(shuí)都會(huì)去討好。

活學(xué)活用

1. Ever since the new boss arrived in our department, she's been kissing up to him.
自打新老板來(lái)了以后,她就沒(méi)停過(guò)拍馬屁。

2. Be nice, but don't kiss up.
好好談,但不要卑躬屈膝的。

更多關(guān)于職場(chǎng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國(guó)才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣?guó)才”微信公眾號(hào)關(guān)注國(guó)際人才、國(guó)家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際事務(wù)的時(shí)代之才。