職場(chǎng)英語(yǔ)每日一句?人物性格篇 第23句
字里行間
nerds泛指書呆子;eggheads原意是:受過高等教育的人,在語(yǔ)中卻常帶貶義,專指高科技人員;edge city也稱 technoburb,指那些新興的、距離大城市約三四十公里的郊區(qū)城鎮(zhèn),大多為新科技人才安居樂業(yè)的棲身之地。
弦外之音
隨著電腦科技的高速發(fā)展,英語(yǔ)詞匯中也相應(yīng)地出現(xiàn)了一系列的新單詞,比如 edge city或 technoburb,它們有別于傳統(tǒng)的中小城鎮(zhèn),通常會(huì)擁有一應(yīng)俱全的各種消費(fèi)、娛樂、教育、醫(yī)療設(shè)施,居民大多是高技術(shù)白領(lǐng),房?jī)r(jià)會(huì)貴得令人咋舌。像加州的硅谷地區(qū),以及微軟總部所在地都是典型的edge city,technoburb。因?yàn)榕c住宅設(shè)施相距甚近,這些公司所在地往往看上去更像一個(gè)大學(xué)校園,而不是想像中的摩天大樓。很多員工也騎自行車上班。
應(yīng)該注意的是,edge在英語(yǔ)中還有其他含義,作形容詞時(shí),意為處于領(lǐng)先地位的。而在例句中,隱藏的意思是指這幫棲身高科技園區(qū)的書呆子從“技術(shù)”角度來說,記住了大名鼎鼎的現(xiàn)代作家阿瑟?米勒(Arthur Miller)曾與夢(mèng)露結(jié)為夫婦,卻完全忘記了夢(mèng)露本人在大眾心目中一直是著名電影明星和性感偶像。
活學(xué)活用
更多關(guān)于職場(chǎng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國(guó)才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣?guó)才”微信公眾號(hào)關(guān)注國(guó)際人才、國(guó)家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際事務(wù)的時(shí)代之才。
?