《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“一瞬間”
作者:小陽
2018-12-23 15:00
a second
【原句】I thought it was a pistachio for a second.(S04E09)
【翻譯】我剛有一瞬間以為是裂開的開心果。
【場景】Max開車帶睡著了的Caroline來到沙灘過生日,但Caroline因為車而要求立馬回去。經(jīng)過Max的一番誘惑,Caroline享受了一把沙子的按摩,Max在Caroline叫著不要看某個腳趾時,她看到還描述了下。
【講解】
pistachio:阿月渾子樹,阿月渾子果實,開心果,淡黃綠色。
for a second:一會兒,片刻。
【例句】
Horizon Blue, Corn Yellow and Pistachio Green are just three of the vibrant colours in this range.
天際藍、玉米黃、淡草綠色只是這一色系內(nèi)的3種亮色。
A sudden flash of lightning lit everything up for a second.
突然一個閃電瞬間照亮了一切。
lion's share
【原句】I've already done the lion's share of the work.(S04E09)
【翻譯】大部分活都被我承包了。
【場景】Max打算開車回去,而試了下發(fā)現(xiàn)被沙子卡住了,Caroline上車后讓Max下去推,而Max很無奈地問著為什么Caroline不自己去。
【講解】
the lion's share直譯是獅子那一份,出自《伊索寓言》,現(xiàn)在人們往往就用the lion's share來說“最好或最大部分”。
share:n. 股;(參與、得到等的)份;(分享到的或貢獻出的)一份;市場占有率。
【講解】
He got the lion's share of his parent's fortune.
他獨得了父母絕大部分的產(chǎn)業(yè)。
You have to do your fair share of the work.
你必須做好你該分擔的那一份工作。
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。