職場英語每日一句?人物性格篇 第8句
作者:國才考試
2018-05-09 09:30
These big shots used to be farmers. Now they are flashing their money everywhere. But as they say cash,but no class.
這些大款,都曾是農(nóng)民一個。盡管他們現(xiàn)在到處揮金如土,實質(zhì)上,還是如同人們說的,“有錢,可沒品位”。
字里行間
big shots指“大人物,有名有姓的人物”,也即“大亨,大腕”。同樣的意思,英語中還有big honchos。
cash現(xiàn)金,這里指財富。 class,階級,層次。這兒不用加上任何形容詞,就是指 high class,也即“高檔次,高層次的”。
cash, but no class是個約定成俗的短語,用來指“滿身金氣臉土相”的人,也就是“驢糞球子,外面光”的意思。
弦外之音
“暴發(fā)戶”可能是最具代表性的這類人物了。
在一個資本主義社會初級發(fā)展階段,很多人通過投機取巧,獲取暴利完成了原始積累,賺得“第一桶金”。他們一夜起家,可以披金戴銀,揮霍無度。
可是要培養(yǎng)一個有風度、有有品位的人,那需要一輩子或幾代人的努力。
有些人雖然一身珠寶,可給人的感覺仍好像少了些什么。相反,也有些人并沒有什么珠光寶氣,看上去卻很舒服大方。
活學(xué)活用
1 .She’s got class!
她真有品味!
2. C’mon! You’ve got no class.
得了吧!你真沒品味!
更多關(guān)于職場英語的學(xué)習資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(ID:guocaiwx)?!皣拧蔽⑿殴娞栮P(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務(wù)的時代之才。