?{ 今日知識點 }

?要支配我的身體?
?
?
governing body 和身體其實沒什么關(guān)系,它是“管理機構(gòu)”的正式稱呼,你也可以把它翻譯成“主管部門”、“管理團體”、“領(lǐng)導班子”、“統(tǒng)治集團”等等。
?
它是對這種團體的一種泛指。
?
body 在正式的書面用語中經(jīng)常出現(xiàn),而且常常并不是指“身體”,而是和 group 類似,表示“一群”。
不過,它又和 group 不同,
?
a group of lawyers 的意思是“一群律師”,但這一群律師可能互不相干。
?
a body of lawyers 的意思雖然也是“一群律師”,但它通常表示這一群律師是一個整體,有明確的組織結(jié)構(gòu)、功能什么的。
?
(本文首發(fā)于滬江商務(wù)英語公眾號,掃碼關(guān)注,即可獲取更多商務(wù)英語資訊。轉(zhuǎn)載請“滬江商務(wù)英語”后臺聯(lián)系?。?/div>