牛津字典年度熱詞候選:你知道“woot”是啥意思嗎?
隨著網(wǎng)絡(luò)的廣泛運(yùn)用,越來越多的網(wǎng)絡(luò)詞匯融入到我們的日常生活中去。此次,牛津字典將其列為年度熱詞候選的“woot”,便是一個(gè)來自于網(wǎng)絡(luò)游戲的詞匯。這個(gè)看似很簡單的單詞,大家知道是什么意思嗎?
woot:an exclamation of happiness(感嘆詞,用語表達(dá)興奮欣喜之情)
? 這個(gè)詞是怎么來的呢?
Woot originated as a hacker term for root (or administrative) access to a computer.
However, with the term coinciding with the gamer term, "w00t", which?was originally an truncated expression common among players of Dungeons and Dragons tabletop role-playing game for "Wow, loot!", the term passed into the net-culture where it thrived in video game communities and lost its original meaning and is used simply as a term of excitement.
(想試試自己的翻譯實(shí)力嗎?點(diǎn)擊文章應(yīng)用的“貢獻(xiàn)翻譯稿”將以上內(nèi)容翻譯成中文吧!通過有滬元獎勵(lì)哦^^)
話說woot這個(gè)詞直到今年才被牛津字典列入熱詞候選么,人家韋氏詞典動作可要快很多啦。在韋氏2007年度詞匯中,woot便名列第一。
像“woot”這樣來自于“Wow, loot!”的構(gòu)詞法讓人感覺好新奇,小編一下子想起曾經(jīng)看到“圍觀”的英語說法,circusee(circus+see)了。其實(shí)說是中式英語,在構(gòu)詞法上和woot是如出一轍啊。不過,像circusee這樣的詞畢竟米有被收錄字典中,大家平時(shí)運(yùn)用的時(shí)候還是要注意場合哦^^
??相關(guān)推薦閱讀: