The latest scientific way to becoming slim is to sprinkle some crystals on your daily meals ... then sit back and watch the flab disappear.
最新的科學(xué)減肥方法已經(jīng)出爐,那就是將香精撒到自己的一日三餐上。然后坐等減肥成果即可。

The crystals are said to enhance the flavor of the food significantly thereby conning you into thinking you have eaten more than you have. However, in scientific tests involving 1,400 people, obese participants who used the flavorless crystals "Sensa Tastant" lost an average of two stones in six months. Others lost an average of just two pounds.
香精能夠增加食物味道,人們便由此以為香精能夠增加食欲。然而,在科學(xué)家對(duì)1400名志愿者進(jìn)行的測(cè)試表明,肥胖志愿者在食用了名為“感覺材料促味劑”的無味香精半年后,平均減重兩英石(約12.7千克)。非肥胖志愿者僅僅減重兩磅(約900克)。

Alan Hirsch, a neurologist at the Smell and Taste Treatment and Research Foundation in Chicago, said aroma makes up between 75 and 90 percent of what we experience as food taste. He also says aromas act on an area of the brain which sends out signals that tell us when we are full.
阿蘭-赫希是芝加哥氣味治療研究基地的神經(jīng)學(xué)家,他說食物香氣在食物氣味中構(gòu)成比重達(dá)75%到90%。他還稱,香氣能夠作用于大腦,使得大腦相關(guān)部位發(fā)出信號(hào),告訴我們“已經(jīng)吃飽了”。

"The scientific principle behind Sensa is remarkably simple," he said. "By enhancing smell, 'Sensa Tastant' was designed to trigger your 'I feel full' signal, so you eat less and feel more satisfied."
“香料減肥的科學(xué)原理其實(shí)很簡(jiǎn)單,”他說。“通過提升香味,‘感覺材料促味劑’可以誘發(fā)‘我已經(jīng)吃飽了’這一信號(hào),吃得少了,卻感覺更滿足?!?/div>

The recipe for the crystals is not known but among its ingredients are maltodextrin - a carbohydrate made from corn starch, silica, tricalcium phosphate and soy and milk ingredients.
據(jù)悉,這種名為‘感覺材料促味劑’的香精的烹飪方法并不廣為人知,但其原料中包括了麥芽糊精——一種由玉米淀粉、二氧化硅、磷酸三鈣、醬油以及牛奶組成的碳水化合物。