《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“非同小可”
作者:小陽(yáng)
2018-12-24 12:00
1.FYI
【原句】And FYI, great upper arm workout. (S03E20)
【翻譯】順便說(shuō)一句,這鍛煉上臂的方式真棒。
【場(chǎng)景】Max被發(fā)現(xiàn)因?yàn)榫o張腋窩出了很多汗,她和Caroline急忙躲進(jìn)廁所拯救,Caroline發(fā)現(xiàn)洗漱臺(tái)上有紙,于是用紙給Max扇風(fēng)。
【講解】
FYI:For Your Information 供參考。
workout:n. 健身;練習(xí);考驗(yàn)。work out:v. 做出;可以解決;設(shè)計(jì)出;計(jì)算出;鍛煉;開(kāi)采完;精疲力盡;發(fā)展,發(fā)揮。
【例句】
He has made a workout plan and strictly followed it.
他制訂了一個(gè)健身計(jì)劃并嚴(yán)格執(zhí)行。
I believe that you can work out this problem by yourself.
我相信你自己能做出這道題的。
?
the line
【原句】You have a lot on the line, and I have a neck cramp. (S03E20)
【翻譯】這事非同小可,而我脖子抽筋了。
【場(chǎng)景】在廁所談及窮富的看法,Max害怕被Deke的家人嫌棄,而Caroline一邊鼓勵(lì)她好好表現(xiàn),一邊給她扇風(fēng)。
【講解】
on the line:冒極大的險(xiǎn);以某種方式;冒風(fēng)險(xiǎn)。還可以理解為模棱兩可;戰(zhàn)斗準(zhǔn)備狀態(tài)等意思。
cramp:n. 抽筋;痙攣;夾鉗。
【例句】
She's on the line from her home in Boston.
她是在波士頓家中打電話(huà)。
He wouldn't put his career on the line to help a friend.
他不會(huì)為了幫助朋友而讓自己的事業(yè)受到威脅。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。