《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“克服懶惰”
1. hammer sb. about sth.
【場景】Caroline走到保姆的親戚前,對之前失禮的舉動進(jìn)行解釋,但沒想到保姆的這位親戚竟然不知道Caroline是誰,甚至在Caroline激動地幾次強(qiáng)調(diào)姓名后仍坦白不知道是誰。
【講解】hammer:v.強(qiáng)行灌輸;反復(fù)強(qiáng)調(diào)。If you hammer something such as an idea into people or you hammer at it, you keep repeating it forcefully so that it will have an effect on people. hammer的意思有很多,請多查詞典。
【例句】
?
2. get the best of
【場景】Caroline他們進(jìn)了追悼會走到遺容前,她看到之前一位女士親吻了保姆的額頭于是也想試下,數(shù)到三親下去后一激動碰到了一旁正在塞硬幣進(jìn)信封的Max,嘩一聲硬幣散落,有很多掉進(jìn)了棺材里。Caroline止住Max的伸手撿硬幣動作,走到保姆的親戚前,對剛才的舉動進(jìn)行解釋。
【講解】
get the best of:得勝,戰(zhàn)勝,處于優(yōu)勢,在...中占上風(fēng)。get the best of everything什么都享受最好的,養(yǎng)尊處優(yōu)。
get the better / best of有兩個用法:1)表示在某個方面“戰(zhàn)勝”、“打敗”某人或“占優(yōu)勢”。2)表示某種情況或情感勝過某人使之屈從。用 better 或best 均可,沒什么區(qū)別。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。