《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“把人氣跑了”
作者:小陽
2018-12-27 10:00
?
1. start a hobo trash fire
【原句】You're starting a hobo trash fire in our apartment? (S03E09)
【翻譯】你居然在公寓里像流浪漢一樣燒垃圾生火!
【場(chǎng)景】Max如愿通過烘焙學(xué)校的考核可以入學(xué),但通知的學(xué)費(fèi)金額使她無力付費(fèi),Max有些生氣地拒絕入學(xué)邀請(qǐng)后破門而出,其后Caroline為她請(qǐng)求支援,在Careline到家時(shí)Max正生氣地撕書生火。
【講解】
1)hobo: n.無業(yè)游民;流浪漢;流動(dòng)人口;復(fù)古流浪包。
2)trash:n.廢物;垃圾。throw trash 扔垃圾;rake up trash 收拾垃圾。
【例句】
I can't believe you got in a fight with a hobo.
我真不敢相信你跟流浪漢打了一架。
Trash that old thing and buy a new one.
扔掉老的再買一個(gè)新的吧。
?
2. make sb. mad
【原句】You made the scary one mad. (S03E09)
【翻譯】你把嚇人的妞氣跑了。
【場(chǎng)景】Caroline和雇來的清潔工一起抬床墊,他們發(fā)現(xiàn)了Max的小秘密,并且Caroline看到了一張烘焙學(xué)校的宣傳冊(cè),她很高興地問Max是不是要去,Max那原本對(duì)他們抬床墊的發(fā)火勁因?yàn)檫@宣傳冊(cè)不得已趕緊撤離現(xiàn)場(chǎng)。
【講解】
1)scary:adj.可怕的;容易受驚的;引起恐慌的。
2)mad: adj.發(fā)瘋的,發(fā)狂似的;狂熱的;魯莽的;著迷的;生氣的;極度激動(dòng)的。
【例句】
I remember one story that was quite scary.
我記得有一個(gè)故事很恐怖的。
You drive me mad when you say that.
你講這話真叫我惱火。(“使…受不了,要發(fā)瘋”英語中用 drive sb. mad來表示, mad前不加to be。)
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。