愁眉苦臉

拼音:

chóu méi kǔliǎn

解釋:

皺著眉頭,哭喪著臉。形容愁苦的神色。

出處:

元·王實(shí)甫《西廂記》第三本第二折:“對(duì)人前巧語(yǔ)花言,背地里愁眉淚臉?!?/p>

翻譯:

1. pull a long face

字面意思是“拉著個(gè)長(zhǎng)臉”,實(shí)際有兩個(gè)意思,一是愁眉苦臉,二是板著面孔

怎么愁眉苦臉的?發(fā)生什么了?
Why do you pull a long face? What happened to you?

2. wear a sad face

wear最基礎(chǔ)的意思是“穿著(某樣衣飾)”,此外,還可以表示“(面)帶”,愁眉苦臉被翻譯為wear a sad face從字面看即帶著一張哭臉

因?yàn)閶寢尩牟∏椋斐蠲伎嗄槨?/div>
He wears a sad face all the time because of his mother’s illness.

*關(guān)于wear的其他詞組

面帶微笑 wear a smile

面帶驚訝 wear a look of astonishment

蓄須 wear a moustache

3. 形容詞

表示悲傷的形容詞有miserable, grave, woebegone等等

這十年間,她從一個(gè)活潑可愛(ài)的少年變成現(xiàn)在愁眉苦臉的大人。
The past ten years have witnessed his chage from a lovely teenager to a miserable adult.

出口成章

拼音:

chūkǒu chéng zhāng

解釋:

說(shuō)出話來(lái)就成文章。形容文思敏捷,口才好。

出處:

《詩(shī)經(jīng)·小雅·都人士》:“彼都人士,狐裘黃黃,其容不改,出言成章?!?/p>

翻譯:

1.直譯make a polished impromptu speech

polish:vt. 磨光;潤(rùn)色;擦光;修改

加上ed變成過(guò)去分詞,轉(zhuǎn)而變成形容詞,表示“打磨過(guò)的”

impromptu: adj. 即席的,臨時(shí)的

他口才過(guò)人,能夠出口成章。
He is such a good orator that he can make a polished impromptu speech.

2. 表示文思敏捷的形容詞詞組

be quick at making a speech

他反應(yīng)迅速,能在千百人面前出口成章。
Having a swift response, he is quick at making a speeach in front of hundreds of people.

聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。