“福爾摩斯”破案竟看疑犯長(zhǎng)相好壞?
Witnesses may point the finger at a suspect in a line-up simply because they do not like the way they look, scientists said today. Psychologists have examined what may influence people when picking out a possible perpetrator in an identification parade. And initial research suggests that people are more likely to identify line-up members they dislike and less likely to identify someone they like.
有科學(xué)家近日說道,警察辦案并找目擊證人“指認(rèn)嫌犯”的時(shí)候,一般目擊證人指認(rèn)的的嫌犯都是他們看上去“不喜歡的人”。有心理學(xué)家分析,人們?cè)谥刚J(rèn)一群“列隊(duì)”的人(嫌犯)的時(shí)候,一般更傾向指向他們“不喜歡”,或者看不順眼的那個(gè)人。
'Most people think their memories are reliable but no-one is exempt from vulnerability to bias.'Some people are more resistant than others; generally, those with better memories of an event are more resistant to biases and those with poorer memories of an event are more vulnerable. 'In a police line-up, the witness goes in thinking they have a job to do.'They assume the police have caught someone and that person is standing in the line-up.'They also assume the police have other information to back up their arrest or suspicions. They think their job is to pick the suspect.
這算“個(gè)人偏見”嗎?科學(xué)家分析,這種個(gè)人喜好對(duì)判斷力產(chǎn)生的影響有一部分是由于人們的“記憶力”影響所形成的。有一些人很依賴自己的記憶力,一般來說,記憶力好的人對(duì)事情的“偏見程度”很高,因?yàn)樗麄兊哪X子太好使了,他們無法不對(duì)事情發(fā)表自己的見解。反而,相比之下,記憶力不大好的那些人,也就是腦子沒那么好使的那些人對(duì)事情的“偏見程度”沒那么高。他們不喜歡對(duì)事情發(fā)表見解,這些人合作的程度比較高。在警察的要求下需要指認(rèn)嫌犯,一般民眾的合作程度是很高的,人們會(huì)覺得自己得到了一份工作,工作就是正確的指認(rèn)嫌犯。