五、專業(yè)課復(fù)習(xí)全年規(guī)劃?

1、零基礎(chǔ)復(fù)習(xí)階段(-20106)

本階段主要是對(duì)翻譯理論的流派有一個(gè)大體上的了解,形成一個(gè)總體的印象。對(duì)各本參考書有個(gè)系統(tǒng)性的了解,弄清每本書的章節(jié)分布情況,內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),重點(diǎn)章節(jié)所在等,但不要求記住。

2、一階-基礎(chǔ)提高階段(20107月-20109)

本階段主要用進(jìn)一步深入了解翻譯理論,對(duì)前兩本書完成第一次的閱讀,并開始找出重點(diǎn)和考點(diǎn),形成知識(shí)系統(tǒng)。同時(shí)每周練習(xí)一篇老師提供的翻譯材料,了解翻譯評(píng)分的要求。加強(qiáng)對(duì)時(shí)政的關(guān)注和了解。同時(shí)閱讀經(jīng)典的散文108篇英漢對(duì)照。

3、二階-強(qiáng)化提高階段(20109月-201010月)

本階段,完成最后一本指定書目的閱讀,并對(duì)重點(diǎn)進(jìn)行總結(jié)和歸納。專攻文言文翻譯,每周進(jìn)行一次文言文翻譯,并且每天讀一篇文言文翻譯。

4、三階-沖刺階段(201011月-201012月中旬)

總結(jié)所有重點(diǎn)知識(shí)點(diǎn),包括重點(diǎn)概念、理論等,查漏補(bǔ)缺。溫習(xí)專業(yè)課和歷年真題,做專業(yè)課模擬試題。

5、四階-點(diǎn)睛階段(201012月中旬—考前)

調(diào)整心態(tài),保持狀態(tài),積極應(yīng)考。