每日一句英譯漢633 - the dead of night
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門(mén)挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- He returned home at the dead of night.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】the dead of night
【誤譯】他回家后晚上就死了。
【原意】他半夜回家。
【說(shuō)明】the dead of night時(shí)習(xí)語(yǔ),意為“半夜、深夜”。^_^